Levítico 11

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The LORD said to Moses and Aaron,
1 O Senhor Deus deu a Moisés e a Arão
2 "Say to the Israelites: 'Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:
2 as seguintes leis para os israelitas: Vocês poderão comer a carne de qualquer animal
3 You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
3 que tem casco dividido e que rumina. Mas não poderão comer camelos, coelhos selvagens ou lebres, pois esses animais ruminam, mas não têm casco dividido. Para vocês esses animais são impuros .
4 "'There are some that only chew the cud or only have a divided hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is ceremonially unclean for you.
4 — ausente —
5 The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
5 — ausente —
6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
6 — ausente —
7 And the pig, though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you.
7 É proibido comer carne de porco. Para vocês o porco é impuro, pois tem o casco dividido, mas não rumina.
8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
8 Não comam nenhum desses animais, nem mesmo toquem neles quando estiverem mortos. Todos eles são impuros.
9 "'Of all the creatures living in the water of the seas and the streams you may eat any that have fins and scales.
9 Vocês poderão comer qualquer peixe que tem barbatanas e escamas,
10 But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales —whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water —you are to regard as unclean.
10 mas não poderão comer os animais que vivem na água e que não têm barbatanas nem escamas. Esses animais são impuros para vocês;
11 And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean.
11 não comam nenhum deles e, mesmo quando eles estiverem mortos, não toquem neles.
12 Anything living in the water that does not have fins and scales is to be regarded as unclean by you.
12 Qualquer animal que vive na água e que não tem barbatanas nem escamas é impuro.
13 "'These are the birds you are to regard as unclean and not eat because they are unclean: the eagle, "the vulture, the black vulture,
13 Também são impuras as seguintes aves : águias, urubus, águias-marinhas,
14 the red kite, any kind of black kite,
14 açores, falcões,
15 any kind of raven,
15 corvos,
16 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
17 the little owl, the cormorant, the great owl,
17 mochos, corvos-marinhos, íbis,
18 the white owl, the desert owl, the osprey,
18 gralhas, pelicanos, abutres,
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
19 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
20 "'All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you.
20 É impuro todo inseto que anda e que voa;
21 There are, however, some flying insects that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.
21 mas vocês poderão comer os insetos que têm pernas e que saltam.
22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
22 Poderão comer toda espécie de gafanhotos e grilos.
23 But all other flying insects that have four legs you are to regard as unclean.
23 Mas todos os outros insetos que andam e que voam são impuros.
24 "'You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
24 — ausente —
25 Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
25 — ausente —
26 "'Every animal that does not have a divided hoof or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
26 — ausente —
27 Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
27 — ausente —
28 Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.
28 — ausente —
29 "'Of the animals that move along the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
29 — ausente —
30 the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
30 — ausente —
31 Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
31 Ficará impuro até o pôr do sol quem tocar nesses animais depois de mortos.
32 When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
32 E, se o corpo de qualquer um desses animais cair em cima de alguma coisa, essa coisa ficará impura. Isso inclui qualquer objeto de madeira, tecido, couro ou saco, ou qualquer outra coisa. Para purificar esse objeto, será preciso colocá-lo na água, mas ele ficará impuro até o pôr do sol.
33 If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
33 E, se o corpo de um desses animais cair num pote de barro, tudo o que estiver dentro do pote se tornará impuro; será preciso quebrar o pote.
34 Any food you are allowed to eat that has come into contact with water from any such pot is unclean, and any liquid that is drunk from such a pot is unclean.
34 E, se a água daquele pote cair em cima de qualquer comida, essa comida ficará impura. E qualquer líquido que estiver no pote ficará impuro também.
35 Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
35 Se o corpo de um desses animais cair sobre alguma coisa, ela ficará impura. Se for um forno ou um fogão de barro, então ele se tornará impuro e deverá ser quebrado;
36 A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
36 se for uma fonte ou uma caixa de água, a água ali dentro continuará pura, mas quem tocar no corpo ficará impuro.
37 If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.
37 Se o corpo de um desses animais cair em cima de sementes que vão ser plantadas, elas continuarão puras ;
38 But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
38 mas, se as sementes estiverem de molho na água, e o corpo cair na água, então elas se tornarão impuras.
39 "'If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches its carcass will be unclean till evening.
39 Se um animal que se pode comer tiver morte natural, a pessoa que tocar no corpo ficará impura até o pôr do sol.
40 Anyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
40 E, se alguém comer a carne desse animal, deverá lavar a roupa que estiver vestindo e ficará impuro até o pôr do sol; e, se alguém carregar o corpo do animal, precisará lavar a roupa e ficará impuro até o pôr do sol.
41 "'Every creature that moves along the ground is to be regarded as unclean; it is not to be eaten.
41 É proibido comer qualquer animal que se arrasta pelo chão; esses animais são impuros.
42 You are not to eat any creature that moves along the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is unclean.
42 É proibido comer qualquer um deles, tanto aqueles que se arrastam como aqueles que andam com quatro patas ou mais.
43 Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
43 Não fiquem impuros e nojentos por comerem qualquer um desses animais.
44 I am the LORD your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves along the ground.
44 Eu sou o Senhor . Dediquem-se a mim, o Deus de vocês, e sejam completamente fiéis a mim, pois eu sou santo. Não fiquem impuros por causa de qualquer animal que se arrasta pelo chão.
45 I am the LORD, who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
45 Eu sou o Senhor , que os trouxe do Egito a fim de ser o Deus de vocês. Portanto, sejam santos , pois eu sou santo.
46 "'These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves about in the water and every creature that moves along the ground.
46 São essas as leis a respeito dos animais e das aves, de todos os animais que vivem na água e de todos os animais que se arrastam pelo chão.
47 You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.'"
47 Elas mostram a diferença entre o que é puro e o que é impuro, entre os animais que podem ser comidos e os que não podem ser comidos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.