Lucas 21
New International Version (NIV) vs NAA
1 As Jesus looked up, he saw the rich putting their gifts into the temple treasury.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 "Truly I tell you," he said, "this poor widow has put in more than all the others.
3 Então Jesus disse:
4 All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on."
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 "As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down."
6 Então Jesus disse:
7 "Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?"
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 He replied: "Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not follow them.
8 Jesus respondeu:
9 When you hear of wars and uprisings, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away."
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então Jesus lhes disse:
11 There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 "But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and put you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 And so you will bear testimony to me.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will put some of you to death.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 Everyone will hate you because of me.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 But not a hair of your head will perish.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 Stand firm, and you will win life.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 "When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 "There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 He told them this parable: "Look at the fig tree and all the trees.
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 "Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 "Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 For it will come on all those who live on the face of the whole earth.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man."
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 and all the people came early in the morning to hear him at the temple.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.