Jó 8
New International Version (NIV) vs NAA
1 Then Bildad the Shuhite replied:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 "How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 When your children sinned against him, he gave them over to the penalty of their sin.
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 But if you will seek God earnestly and plead with the Almighty,
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your prosperous state.
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 "Ask the former generation and find out what their ancestors learned,
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 What they trust in is fragile "; what they rely on is a spider's web.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 They lean on the web, but it gives way; they cling to it, but it does not hold.
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 They are like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.'
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Surely its life withers away, and "from the soil other plants grow.
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 "Surely God does not reject one who is blameless or strengthen the hands of evildoers.
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more."
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.