Jó 8
New International Version (NIV) vs ARIB
1 Then Bildad the Shuhite replied:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 "How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 When your children sinned against him, he gave them over to the penalty of their sin.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 But if you will seek God earnestly and plead with the Almighty,
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your prosperous state.
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 "Ask the former generation and find out what their ancestors learned,
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 What they trust in is fragile "; what they rely on is a spider's web.
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 They lean on the web, but it gives way; they cling to it, but it does not hold.
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 They are like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.'
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Surely its life withers away, and "from the soil other plants grow.
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 "Surely God does not reject one who is blameless or strengthen the hands of evildoers.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more."
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.