João 10
New International Version (NIV) vs NTLH
1 "Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber.
1 Jesus disse:
2 The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep.
2 Mas quem entra pela porta é o pastor do rebanho.
3 The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
3 O porteiro abre a porta para ele. As ovelhas reconhecem a sua voz quando ele as chama pelo nome, e ele as leva para fora do curral.
4 When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.
4 Quando todas estão do lado de fora, ele vai na frente delas, e elas o seguem porque conhecem a voz dele.
5 But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger's voice."
5 Mas de jeito nenhum seguirão um estranho! Pelo contrário, elas fugirão, pois não conhecem a voz de estranhos.
6 Jesus used this figure of speech, but the Pharisees did not understand what he was telling them.
6 Jesus fez esta comparação, mas ninguém entendeu o que ele queria dizer.
7 Therefore Jesus said again, "Very truly I tell you, I am the gate for the sheep.
7 Então Jesus continuou:
8 All who have come before me are thieves and robbers, but the sheep have not listened to them.
8 Todos os que vieram antes de mim são ladrões e bandidos, mas as ovelhas não deram atenção à voz deles.
9 I am the gate; whoever enters through me will be saved. "They will come in and go out, and find pasture.
9 Eu sou a porta. Quem entrar por mim será salvo; poderá entrar e sair e achará comida.
10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.
10 O ladrão só vem para roubar, matar e destruir; mas eu vim para que as ovelhas tenham vida, a vida completa.
11 "I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
11 — Eu sou o bom pastor; o bom pastor dá a vida pelas ovelhas.
12 The hired hand is not the shepherd and does not own the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it.
12 Um empregado trabalha somente por dinheiro; ele não é pastor, e as ovelhas não são dele. Por isso, quando vê um lobo chegando, ele abandona as ovelhas e foge. Então o lobo ataca e espalha as ovelhas.
13 The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
13 O empregado foge porque trabalha somente por dinheiro e não se importa com as ovelhas. Eu sou o bom pastor. Assim como o Pai me conhece, e eu conheço o Pai, assim também conheço as minhas ovelhas, e elas me conhecem. E estou pronto para morrer por elas.
14 "I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me —
14 — ausente —
15 just as the Father knows me and I know the Father —and I lay down my life for the sheep.
15 — ausente —
16 I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd.
16 Tenho outras ovelhas que não estão neste curral. Eu preciso trazer essas também, e elas ouvirão a minha voz. Então elas se tornarão um só rebanho com um só pastor.
17 The reason my Father loves me is that I lay down my life —only to take it up again.
17 — O Pai me ama porque eu dou a minha vida para recebê-la outra vez.
18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father."
18 Ninguém tira a minha vida de mim, mas eu a dou por minha própria vontade. Tenho o direito de dá-la e de tornar a recebê-la, pois foi isso o que o meu Pai me mandou fazer.
19 The Jews who heard these words were again divided.
19 Quando ouviu isso, o povo se dividiu outra vez. Muitos diziam:
20 Many of them said, "He is demon-possessed and raving mad. Why listen to him?"
20 — Ele está dominado por um demônio! Está louco! Por que é que vocês escutam o que ele diz?
21 But others said, "These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"
21 Outros afirmavam: — Quem está dominado por um demônio não fala assim! Será que um demônio pode dar vista aos cegos?
22 Then came the Festival of Dedication "at Jerusalem. It was winter,
22 Era inverno, e em Jerusalém estavam comemorando a Festa da Dedicação .
23 and Jesus was in the temple courts walking in Solomon's Colonnade.
23 Jesus estava andando pelo pátio do Templo, perto da entrada chamada “ Alpendre de Salomão ”.
24 The Jews who were there gathered around him, saying, "How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly."
24 Então o povo se ajuntou em volta dele e perguntou: — Até quando você vai nos deixar na dúvida? Diga com franqueza: você é ou não é o
25 Jesus answered, "I did tell you, but you do not believe. The works I do in my Father's name testify about me,
25 Jesus respondeu:
26 but you do not believe because you are not my sheep.
26 mas vocês não creem porque não são minhas ovelhas.
27 My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
27 As minhas ovelhas escutam a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
28 I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand.
28 Eu lhes dou a vida eterna, e por isso elas nunca morrerão. Ninguém poderá arrancá-las da minha mão.
29 My Father, who has given them to me, is greater than all "; no one can snatch them out of my Father's hand.
29 O poder que o Pai me deu é maior do que tudo, e ninguém pode arrancá-las da mão dele.
30 I and the Father are one."
30 Eu e o Pai somos um.
31 Again his Jewish opponents picked up stones to stone him,
31 Então eles tornaram a pegar pedras para matar Jesus.
32 but Jesus said to them, "I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?"
32 E ele disse:
33 "We are not stoning you for any good work," they replied, "but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God."
33 Eles responderam: — Não é por causa de nenhuma coisa boa que queremos matá-lo, mas porque, ao dizer isso, você está
34 Jesus answered them, "Is it not written in your Law, 'I have said you are "gods"' "?
34 Então Jesus afirmou:
35 If he called them 'gods,' to whom the word of God came —and Scripture cannot be set aside —
35 Sabemos que as
36 what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, 'I am God's Son'?
36 Quanto a mim, o Pai me escolheu e me enviou ao mundo. Então por que vocês dizem que blasfemo contra Deus quando afirmo que sou Filho dele?
37 Do not believe me unless I do the works of my Father.
37 Se não faço o que o meu Pai manda, não creiam em mim.
38 But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father."
38 Mas, se eu faço, e vocês não creem em mim, então creiam pelo menos nas coisas que faço. E isso para que vocês fiquem sabendo de uma vez por todas que o Pai vive em mim e que eu vivo no Pai.
39 Again they tried to seize him, but he escaped their grasp.
39 A essa altura tentaram novamente prendê-lo, mas Jesus escapou das mãos deles.
40 Then Jesus went back across the Jordan to the place where John had been baptizing in the early days. There he stayed,
40 Ele voltou de novo para o lado leste do rio Jordão, foi para o lugar onde João Batista tinha batizado antes e ficou lá.
41 and many people came to him. They said, "Though John never performed a sign, all that John said about this man was true."
41 E muita gente ia vê-lo, dizendo: — João não fez nenhum milagre, mas tudo o que ele disse sobre Jesus é verdade.
42 And in that place many believed in Jesus.
42 E naquele lugar muita gente creu em Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.