Gênesis 9
New International Version (NIV) vs ARA
1 Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth.
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos e lhes disse: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 The fear and dread of you will fall on all the beasts of the earth, and on all the birds in the sky, on every creature that moves along the ground, and on all the fish in the sea; they are given into your hands.
2 Pavor e medo de vós virão sobre todos os animais da terra e sobre todas as aves dos céus; tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar nas vossas mãos serão entregues.
3 Everything that lives and moves about will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
3 Tudo o que se move e vive ser-vos-á para alimento; como vos dei a erva verde, tudo vos dou agora.
4 “But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.
5 Certamente, requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; de todo animal o requererei, como também da mão do homem, sim, da mão do próximo de cada um requererei a vida do homem.
6 “Whoever sheds human blood, by humans shall their blood be shed; for in the image of God has God made mankind.
6 Se alguém derramar o sangue do homem, pelo homem se derramará o seu; porque Deus fez o homem segundo a sua imagem.
7 As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it.”
7 Mas sede fecundos e multiplicai-vos; povoai a terra e multiplicai-vos nela.
8 Then God said to Noah and to his sons with him:
8 Disse também Deus a Noé e a seus filhos:
9 “I now establish my covenant with you and with your descendants after you
9 Eis que estabeleço a minha aliança convosco, e com a vossa descendência,
10 and with every living creature that was with you—the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you—every living creature on earth.
10 e com todos os seres viventes que estão convosco: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selváticos que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
11 Estabeleço a minha aliança convosco: não será mais destruída toda carne por águas de dilúvio, nem mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, “This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
12 Disse Deus: Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vós e entre todos os seres viventes que estão convosco, para perpétuas gerações:
13 I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
13 porei nas nuvens o meu arco; será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
14 Sucederá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
15 então, me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vós e todos os seres viventes de toda carne; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir toda carne.
16 Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.”
16 O arco estará nas nuvens; vê-lo-ei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres viventes de toda carne que há sobre a terra.
17 So God said to Noah, “This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth.”
17 Disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e toda carne sobre a terra.
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; Cam é o pai de Canaã.
19 These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
19 São eles os três filhos de Noé; e deles se povoou toda a terra.
20 Noah, a man of the soil, proceeded[a] to plant a vineyard.
20 Sendo Noé lavrador, passou a plantar uma vinha.
21 When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e se pôs nu dentro de sua tenda.
22 Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, fê-lo saber, fora, a seus dois irmãos.
23 But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
23 Então, Sem e Jafé tomaram uma capa, puseram-na sobre os próprios ombros de ambos e, andando de costas, rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,
24 Despertando Noé do seu vinho, soube o que lhe fizera o filho mais moço
25 he said, “Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers.”
25 e disse: Maldito seja Canaã; seja servo dos servos a seus irmãos.
26 He also said, “Praise be to the Lord, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.
26 E ajuntou: Bendito seja o e Canaã lhe seja servo.
27 May God extend Japheth’s[b] territory; may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be the slave of Japheth.”
27 Engrandeça Deus a Jafé, e habite ele nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.
28 After the flood Noah lived 350 years. 29 Noah lived a total of 950 years, and then he died.
28 Noé, passado o dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 — ausente —
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.