1 Samuel 8
New International Version (NIV) vs NVT
1 When Samuel grew old, he appointed his sons as Israel's leaders. [^1]
1 Quando Samuel ficou idoso, nomeou seus filhos para serem juízes sobre Israel.
2 The name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah, and they served at Beersheba.
2 Joel, seu filho mais velho, e Abias, o segundo mais velho, julgavam em Berseba,
3 But his sons did not follow his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
3 mas não eram como seu pai. Eram gananciosos, aceitavam subornos e pervertiam a justiça.
4 So all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
4 Por fim, as autoridades de Israel se reuniram em Ramá para discutir essa questão com Samuel.
5 They said to him, "You are old, and your sons do not follow your ways; now appoint a king to lead "us, such as all the other nations have."
5 Eles disseram: “Olhe, o senhor está idoso e seus filhos não seguem seu exemplo. Escolha um rei para nos julgar, como ocorre com todas as outras nações”.
6 But when they said, "Give us a king to lead us," this displeased Samuel; so he prayed to the LORD.
6 Samuel não gostou de que lhe tivessem pedido um rei e buscou a orientação do S enhor .
7 And the LORD told him: "Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king.
7 O S enhor lhe respondeu: “Faça tudo que eles pedem, pois é a mim que rejeitam, e não a você. Eles me rejeitaram como seu rei.
8 As they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking me and serving other gods, so they are doing to you.
8 Desde que os tirei do Egito até hoje, eles têm me abandonado e seguido outros deuses. Agora, tratam você da mesma forma.
9 Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will claim as his rights."
9 Faça o que eles pedem, mas advirta-os solenemente a respeito de como o rei os governará”.
10 Samuel told all the words of the LORD to the people who were asking him for a king.
10 Então Samuel transmitiu a advertência do S enhor ao povo que lhe pedia um rei.
11 He said, "This is what the king who will reign over you will claim as his rights: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.
11 Disse ele: “Este é o modo como o rei governará sobre vocês. Ele convocará seus filhos para servi-lo em seus carros de guerra e como seus cavaleiros e os fará correr à frente dos carros dele.
12 Some he will assign to be commanders of thousands and commanders of fifties, and others to plow his ground and reap his harvest, and still others to make weapons of war and equipment for his chariots.
12 Colocará alguns como generais e capitães de seu exército, obrigará outros a arar seus campos e a fazer as colheitas e forçará outros mais a fabricar armas e equipamentos para os carros de guerra.
13 He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.
13 Tomará suas filhas e as obrigará a cozinhar, assar pães e fazer perfumes para ele.
14 He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his attendants.
14 Tomará de vocês o melhor de seus campos, vinhedos e olivais e os dará aos servos dele.
15 He will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants.
15 Tomará um décimo de sua colheita de cereais e uvas para distribuir entre seus oficiais e servos.
16 Your male and female servants and the best of your cattle "and donkeys he will take for his own use.
16 Tomará seus escravos e escravas e o melhor do gado e dos jumentos para uso próprio.
17 He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves.
17 Exigirá um décimo de seus rebanhos, e vocês se tornarão escravos dele.
18 When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the LORD will not answer you in that day."
18 Quando esse dia chegar, lamentarão por causa desse rei que agora pedem, mas o S enhor não lhes dará ouvidos”.
19 But the people refused to listen to Samuel. "No!" they said. "We want a king over us.
19 Mas o povo se recusou a ouvir a advertência de Samuel. “Mesmo assim, queremos um rei”, disseram.
20 Then we will be like all the other nations, with a king to lead us and to go out before us and fight our battles."
20 “Queremos ser como todas as nações ao nosso redor. Nosso rei nos julgará e nos conduzirá nas batalhas.”
21 When Samuel heard all that the people said, he repeated it before the LORD.
21 Samuel repetiu para o S enhor aquilo que o povo tinha dito,
22 The LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the Israelites, "Everyone go back to your own town."
22 e o S enhor lhe respondeu: “Faça o que eles pedem e dê-lhes um rei”. Então Samuel ordenou aos israelitas que voltassem cada um para sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.