1 Samuel 8

New International Version (NIV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 When Samuel grew old, he appointed his sons as Israel's leaders. [^1]
1 Tendo Samuel envelhecido, constituiu seus filhos por juízes sobre Israel.
2 The name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah, and they served at Beersheba.
2 O primogênito chamava-se Joel, e o segundo, Abias; e foram juízes em Berseba.
3 But his sons did not follow his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
3 Porém seus filhos não andaram pelos caminhos dele; antes, se inclinaram à avareza, e aceitaram subornos, e perverteram o direito.
4 So all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
4 Então, os anciãos todos de Israel se congregaram, e vieram a Samuel, a Ramá,
5 They said to him, "You are old, and your sons do not follow your ways; now appoint a king to lead "us, such as all the other nations have."
5 e lhe disseram: Vê, já estás velho, e teus filhos não andam pelos teus caminhos; constitui-nos, pois, agora, um rei sobre nós, para que nos governe, como o têm todas as nações.
6 But when they said, "Give us a king to lead us," this displeased Samuel; so he prayed to the LORD.
6 Porém esta palavra não agradou a Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos governe. Então, Samuel orou ao Senhor .
7 And the LORD told him: "Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king.
7 Disse o Senhor a Samuel: Atende à voz do povo em tudo quanto te diz, pois não te rejeitou a ti, mas a mim, para eu não reinar sobre ele.
8 As they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking me and serving other gods, so they are doing to you.
8 Segundo todas as obras que fez desde o dia em que o tirei do Egito até hoje, pois a mim me deixou, e a outros deuses serviu, assim também o faz a ti.
9 Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will claim as his rights."
9 Agora, pois, atende à sua voz, porém adverte-o solenemente e explica-lhe qual será o direito do rei que houver de reinar sobre ele.
10 Samuel told all the words of the LORD to the people who were asking him for a king.
10 Referiu Samuel todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe pedia um rei,
11 He said, "This is what the king who will reign over you will claim as his rights: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.
11 e disse: Este será o direito do rei que houver de reinar sobre vós: ele tomará os vossos filhos e os empregará no serviço dos seus carros e como seus cavaleiros, para que corram adiante deles;
12 Some he will assign to be commanders of thousands and commanders of fifties, and others to plow his ground and reap his harvest, and still others to make weapons of war and equipment for his chariots.
12 e os porá uns por capitães de mil e capitães de cinquenta; outros para lavrarem os seus campos e ceifarem as suas messes; e outros para fabricarem suas armas de guerra e o aparelhamento de seus carros.
13 He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.
13 Tomará as vossas filhas para perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his attendants.
14 Tomará o melhor das vossas lavouras, e das vossas vinhas, e dos vossos olivais e o dará aos seus servidores.
15 He will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants.
15 As vossas sementeiras e as vossas vinhas dizimará, para dar aos seus oficiais e aos seus servidores.
16 Your male and female servants and the best of your cattle "and donkeys he will take for his own use.
16 Também tomará os vossos servos, e as vossas servas, e os vossos melhores jovens, e os vossos jumentos e os empregará no seu trabalho.
17 He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves.
17 Dizimará o vosso rebanho, e vós lhe sereis por servos.
18 When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the LORD will not answer you in that day."
18 Então, naquele dia, clamareis por causa do vosso rei que houverdes escolhido; mas o Senhor não vos ouvirá naquele dia.
19 But the people refused to listen to Samuel. "No!" they said. "We want a king over us.
19 Porém o povo não atendeu à voz de Samuel e disse: Não! Mas teremos um rei sobre nós.
20 Then we will be like all the other nations, with a king to lead us and to go out before us and fight our battles."
20 Para que sejamos também como todas as nações; o nosso rei poderá governar-nos, sair adiante de nós e fazer as nossas guerras.
21 When Samuel heard all that the people said, he repeated it before the LORD.
21 Ouvindo, pois, Samuel todas as palavras do povo, as repetiu perante o Senhor .
22 The LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the Israelites, "Everyone go back to your own town."
22 Então, o Senhor disse a Samuel: Atende à sua voz e estabelece-lhe um rei. Samuel disse aos filhos de Israel: Volte cada um para sua cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.