1 Coríntios 3

New International Version (NIV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Brothers and sisters, I could not address you as people who live by the Spirit but as people who are still worldly —mere infants in Christ.
1 Eu, porém, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, e sim como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready.
2 Leite vos dei a beber, não vos dei alimento sólido; porque ainda não podíeis suportá-lo. Nem ainda agora podeis, porque ainda sois carnais.
3 You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere humans?
3 Porquanto, havendo entre vós ciúmes e contendas, não é assim que sois carnais e andais segundo o homem?
4 For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere human beings?
4 Quando, pois, alguém diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é evidente que andais segundo os homens?
5 What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe —as the Lord has assigned to each his task.
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? Servos por meio de quem crestes, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 I planted the seed, Apollos watered it, but God has been making it grow.
6 Eu plantei, Apolo regou; mas o crescimento veio de Deus.
7 So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who makes things grow.
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada um receberá o seu galardão, segundo o seu próprio trabalho.
9 For we are co-workers in God's service; you are God's field, God's building.
9 Porque de Deus somos cooperadores; lavoura de Deus, edifício de Deus sois vós.
10 By the grace God has given me, I laid a foundation as a wise builder, and someone else is building on it. But each one should build with care.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como prudente construtor; e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,
12 Contudo, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 their work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person's work.
13 manifesta se tornará a obra de cada um; pois o Dia a demonstrará, porque está sendo revelada pelo fogo; e qual seja a obra de cada um o próprio fogo o provará.
14 If what has been built survives, the builder will receive a reward.
14 Se permanecer a obra de alguém que sobre o fundamento edificou, esse receberá galardão;
15 If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved —even though only as one escaping through the flames.
15 se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele dano; mas esse mesmo será salvo, todavia, como que através do fogo.
16 Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit dwells in your midst?
16 Não sabeis que sois santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 If anyone destroys God's temple, God will destroy that person; for God's temple is sacred, and you together are that temple.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque o santuário de Deus, que sois vós, é sagrado.
18 Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise by the standards of this age, you should become "fools" so that you may become wise.
18 Ninguém se engane a si mesmo: se alguém dentre vós se tem por sábio neste século, faça-se estulto para se tornar sábio.
19 For the wisdom of this world is foolishness in God's sight. As it is written: "He catches the wise in their craftiness" ";
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porquanto está escrito: Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.
20 and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile." [^2]
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são pensamentos vãos.
21 So then, no more boasting about human leaders! All things are yours,
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso:
22 whether Paul or Apollos or Cephas "or the world or life or death or the present or the future —all are yours,
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é vosso,
23 and you are of Christ, and Christ is of God.
23 e vós, de Cristo, e Cristo, de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.