1 Coríntios 3
New International Version (NIV) vs ARIB
1 Brothers and sisters, I could not address you as people who live by the Spirit but as people who are still worldly —mere infants in Christ.
1 E eu, irmãos não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready.
2 Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
3 You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere humans?
3 porquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja e contendas, não sois porventura carnais, e não estais andando segundo os homens?
4 For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere human beings?
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; não sois apenas homens?
5 What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe —as the Lord has assigned to each his task.
5 Pois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?
6 I planted the seed, Apollos watered it, but God has been making it grow.
6 Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who makes things grow.
7 De modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor.
8 Ora, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 For we are co-workers in God's service; you are God's field, God's building.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 By the grace God has given me, I laid a foundation as a wise builder, and someone else is building on it. But each one should build with care.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei eu como sábio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,
12 E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 their work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person's work.
13 a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será revelada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 If what has been built survives, the builder will receive a reward.
14 Se permanecer a obra que alguém sobre ele edificou, esse receberá galardão.
15 If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved —even though only as one escaping through the flames.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
16 Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit dwells in your midst?
16 Não sabeis vós que sois santuário de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 If anyone destroys God's temple, God will destroy that person; for God's temple is sacred, and you together are that temple.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.
18 Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise by the standards of this age, you should become "fools" so that you may become wise.
18 Ninguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 For the wisdom of this world is foolishness in God's sight. As it is written: "He catches the wise in their craftiness" ";
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia;
20 and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile." [^2]
20 e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
21 So then, no more boasting about human leaders! All things are yours,
21 Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 whether Paul or Apollos or Cephas "or the world or life or death or the present or the future —all are yours,
22 seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
23 and you are of Christ, and Christ is of God.
23 e vós de Cristo, e Cristo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.