1 Coríntios 12

New International Version (NIV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
1 Agora, irmãos, quanto à sua pergunta sobre os dons espirituais, não quero que continuem confusos.
2 You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, foram conduzidos pelo caminho errado e levados a adorar ídolos mudos.
3 Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
3 Por isso, quero que compreendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus amaldiçoa Jesus, e ninguém pode dizer que Jesus é Senhor a não ser pelo Espírito Santo.
4 There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas o mesmo Espírito é a fonte de todos eles.
5 There are different kinds of service, but the same Lord.
5 Existem tipos diferentes de serviço, mas o Senhor a quem servimos é o mesmo.
6 There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work.
6 Deus trabalha de maneiras diferentes, mas é o mesmo Deus que opera em todos nós.
7 Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
7 A cada um de nós é concedida a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
8 To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
8 A um o Espírito dá a capacidade de oferecer conselhos sábios, a outro o mesmo Espírito dá uma mensagem de conhecimento especial.
9 to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
9 A um o mesmo Espírito dá grande fé, a outro o único Espírito concede o dom de cura.
10 to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, "and to still another the interpretation of tongues. [^2]
10 A um ele dá o poder de realizar milagres, a outro, a capacidade de profetizar. A outro ele dá a capacidade de discernir se uma mensagem é do Espírito de Deus ou de outro espírito. A outro, ainda, dá a capacidade de falar em diferentes línguas, enquanto a um outro dá a capacidade de interpretar o que está sendo dito.
11 All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.
11 Tudo isso é distribuído pelo mesmo e único Espírito, que concede o que deseja a cada um.
12 Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
12 O corpo humano tem muitas partes, mas elas formam um só corpo. O mesmo acontece com relação a Cristo.
13 For we were all baptized by "one Spirit so as to form one body —whether Jews or Gentiles, slave or free —and we were all given the one Spirit to drink.
13 Alguns de nós são judeus, alguns são gentios, alguns são escravos e alguns são livres, mas todos nós fomos batizados em um só corpo pelo único Espírito, e todos recebemos o privilégio de beber do mesmo Espírito.
14 Even so the body is not made up of one part but of many.
14 De fato, o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas partes diferentes.
15 Now if the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," it would not for that reason stop being part of the body.
15 Se o pé diz: “Não sou parte do corpo porque não sou mão”, acaso, por isso, deixa de ser parte do corpo?
16 And if the ear should say, "Because I am not an eye, I do not belong to the body," it would not for that reason stop being part of the body.
16 E se a orelha diz: “Não sou parte do corpo porque não sou olho”, será que, por isso, deixa de ser parte do corpo?
17 If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
17 Se o corpo todo fosse olho, como vocês ouviriam? E, se o corpo todo fosse orelha, como sentiriam o cheiro de algo?
18 But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
18 Mas nosso corpo tem muitas partes, e Deus colocou cada uma delas onde ele quis.
19 If they were all one part, where would the body be?
19 O corpo deixaria de ser corpo se tivesse apenas uma parte.
20 As it is, there are many parts, but one body.
20 Assim, há muitas partes, mas um só corpo.
21 The eye cannot say to the hand, "I don't need you!" And the head cannot say to the feet, "I don't need you!"
21 O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”.
22 On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
22 Ao contrário, algumas partes do corpo que parecem mais fracas são as mais necessárias.
23 and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
23 E as partes que consideramos menos honrosas são as que tratamos com mais atenção. Assim, protegemos cuidadosamente as partes que não devem ser vistas,
24 while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it,
24 enquanto as mais honrosas não precisam dessa atenção especial. Deus estruturou o corpo de maneira a conceder mais honra e cuidado às partes que recebem menos atenção.
25 so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
25 Isso faz que haja harmonia entre os membros, de modo que todos cuidem uns dos outros.
26 If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
26 Se uma parte sofre, todas as outras sofrem com ela, e se uma parte é honrada, todas as outras com ela se alegram.
27 Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
27 Juntos, todos vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte dele.
28 And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.
28 Deus estabeleceu para a igreja: em primeiro lugar, os apóstolos; em segundo, os profetas; em terceiro, os mestres; depois, os que fazem milagres, os que têm o dom de cura, os que ajudam outros, os que têm o dom de liderança, os que falam em diferentes línguas.
29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
29 Somos todos apóstolos? Somos todos profetas? Somos todos mestres? Todos nós temos o poder de fazer milagres?
30 Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues "? Do all interpret?
30 Todos temos o dom de cura? Todos temos a capacidade de falar em diferentes línguas? Todos temos a capacidade de interpretar o que é dito?
31 Now eagerly desire the greater gifts. And yet I will show you the most excellent way.
31 Portanto, desejem intensamente os dons mais úteis. Agora, porém, vou lhes mostrar um estilo de vida que supera os demais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.