1 Coríntios 12

New International Version (NIV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema, e ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 There are different kinds of service, but the same Lord.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
8 To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
8 Porque a um pelo Espírito é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
9 E a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, "and to still another the interpretation of tongues. [^2]
10 E a outro a operação de maravilhas; e a outro a profecia; e a outro o dom de discernir os espíritos; e a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação das línguas.
11 All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 For we were all baptized by "one Spirit so as to form one body —whether Jews or Gentiles, slave or free —and we were all given the one Spirit to drink.
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 Even so the body is not made up of one part but of many.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 Now if the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," it would not for that reason stop being part of the body.
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 And if the ear should say, "Because I am not an eye, I do not belong to the body," it would not for that reason stop being part of the body.
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 If they were all one part, where would the body be?
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 As it is, there are many parts, but one body.
20 Assim, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 The eye cannot say to the hand, "I don't need you!" And the head cannot say to the feet, "I don't need you!"
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários;
23 and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it,
24 Porque os que em nós são mais nobres não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela;
25 so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
25 Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro doutores, depois milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos doutores? são todos operadores de milagres?
30 Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues "? Do all interpret?
30 Têm todos o dom de curar? falam todos diversas línguas? interpretam todos?
31 Now eagerly desire the greater gifts. And yet I will show you the most excellent way.
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho mais excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.