Apocalipse 4

nit (NIT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ఇద్ సిమ్కన జర్గిలెంఙ్ అన్ ఓల్స అమునున్. అప్పుడ్ పరలోకంత కవాడ్ పుసుత్ అన్సాద్. అన్ దర్సనున్ వింత మరొక్కొ దర్సనున్ లెంఙ్ బేరీనాదంలనున్ వెంట ముడ్సాననెంఙ్ వింతన్. ఆలెంఙ్ పొయ్ వా వెన్కత్ ఎద్దవున్ ఇనుంఙ్ ఓలిప్సత్, ఇసా వాపొయ్తన్.
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 వెంటాయ్ అన్ ఆత్మన్వై సెదన్. అప్పుడ్ పరలోకముత్ అనెక ఒక్కొ సింహాసనమున్, ఆ సింహాసనంపొయ్ ఉదుత్ ఒక్కొ మన్కన్ ఓల్తన్.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 అనంఙ్ ఉద్ తా మన్కాక్ ఓలెంఙ్ పొద్దున్ వెలుంఙ్ కిమాత కెంపులంఙ్ అన్సాంద్. ఆ సింహాసనం తిర్గొర వెలుంఙ్ సియ్స ఒక్కొ ఇంద్రదనసు తయార్ కత్ అడద్.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 ఆ సింహాసనముత్ తిర్గొర ఈర్వెనాలిఙ్ మరొకో సింహాసనం అండా అదవున్ పోయ్ ఈర్వేనాలుగుర్ దొడా ఉద్దూత్ అండార్. ఔర్ సిమ్కన తెలొడి జుఙ్ఙె తొడుత్ అన్సార్ ఔరె తల్పొయ్ బంఙర్నె ముకుట్ అండా.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 ఆ సింహాసనం తన మేర్పు, వినుక్వర్స, పెటలిడ్సా. సింహాసనం ముండట్ ఏడ్ దీవె తరిసనన్సా. అదా దెయ్యమ్నె ఆత్మ.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 ఆ సింహాసనముంఙ్ ఎదూర్ అర్సాలంఙ్ కన్కెరెకద్ గాజు సముద్ర డర్డిలంఙ్ అండాద్ ముదార్వై వెన్కవై కండ్లు అండా నాలి ప్రాన సింహాసనం తిర్గొర అన్సా.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 పేలె ప్రాన సివ్విలంఙ్ అండద్. వెన్క తాద్ లెఙలంఙ్ అండాద్. ఇన్కొక్కొద్ ప్రనింఙ్ మన్కక్నే మొకంలంఙ్ మొకం అండాద్. నాలిగ్ ఇనెక ప్రని ఏర్సఅన్నెక డేగలంఙ్ అండాద్.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 ఇదా నాలి ప్రాన లెంఙ్ ప్రతి పానముంఙ్ ఆర్ రేప్పలండా. అదవున్ తిర్గొర, లోప, రెప్ప లోప గిన గుండ్లాడ్ నిండూత్ అండా. అదా సింతెంఙ్ తొల్లీ మద్సెటా ఇనంఙ్ ఇడ్సానండా,
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 ఆ ప్రాన సింహాసనం పోయ్ ఉద్దూత్ ఎప్పుడి బత్కెఙా అమ్‍నుంఙ్ నాయ్ గనత, కీర్తి, దన్యావద్ ఇడ్సా అండాపూడ్
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 ఈ ఈర్వే నాలుగుర్ దొడా సింహాసనం ఎదూర్ ఎత్న ముకుట్లున్ పుసుత్ బోల్లపడుత్ వందనలు కత్తెర్. ఔర్ ఎప్పుడి బత్కక్సనండర్ అమ్నున్ మొక్కుత్,
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “అమ్మె ప్రబుంద్, అమ్మె దెయ్యం,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.