3 João 1

Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɛ̀ nu me wvù cee ɛkolɛ kentaashɛ ke bonyii bo mbee le. Me nsaaŋke ŋwa' wvun fô wo le Gayus wvù nsaa yɛm shém. Me ŋkooŋke naa wo yî kecɛɛy e.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Nsaa yɛm shém, me mbunlee lɛ mwɛɛm mvunciim egɛne ntay ɛ̂ keba kuw e, ɛ wo tɛmyi yî nyam ye le kɛ no me ŋkee lɛ wo tɛmyi ɛ̂ keyoy e.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Me nto nu ɛ n'yuw njoŋ baay no boom bo bwee wesebeene le bomew to fɛsɛɛ jan see ɛkumɛ no wo leeme yî kecɛɛy e bô fitele fiuw ficii. Ɛ ɛ̀ nu naa kecɛɛy lɛ wo bii kecɛɛy e.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Kɛ fiɛɛ fimew bvuu nu dvú fì nulo ege ɛ́ me en'yuuke njoŋ nfele keen'yuuke lɛ boom bobem bii kecɛɛy e kɛ.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Nsaa yɛm shém, lemme dì wo lemte fô boom bo bwee wesebeene le, ɛfey mvunciim fô bò nu botolo le, nu ɛ wo lemte naa lɛŋ.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Bó to nu ɛ see ɛ̂ kentaashɛ ke bonyii bo mbee le ke jan ɛkumɛ keŋkoŋɛn kuw. Ɛ̀ momtè kɛ fici boba bonyii ɛ̂ je yì Nyo' shieele le nonɛn yî lɛne dibole.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Ɛ̀ keè lɛ bó buy ɛkfuŋ ɛ ɛ̀ nu nje diee di Klistu le, ɛ bó baa etaale nfi mvu ɛ̂ bonyii bò yaa nu bo Nyo' le kɛ.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Nonɛn, beene kɛŋke keetomtè boba bonyii, wvu lɛ beene ɛ bó enù bonyii bò lemte yî fiɛɛ le fimwaaŋ ɛkumɛ kecɛɛy.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Me nto nu ɛ nsaŋ fiɛɛ fô kentaashɛ ke bonyii bo mbee le kenɛn e, geenɛn ɛ Diotefɛs wvù kooŋke keelewse ɛkolɛ kew fwe, faŋɛ yaa eyuw wee wvù ɛ̀ nu me le kɛ.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Nonɛn, me nu ŋke endioo ɛ nto, ɛ́ me enjike fiɛɛ fì wvú gee fin fokuse, no wvú ghane kunsene mvuŋkunsɛn, jemyi díɛw yì befe ɛkumɛ me. No wvú gee nonɛn, wvú baa cim ffuu bô fifiɛ kɛ. Wvú tune tɛn keefiisene boom bo bwee wesebeene le, tune tɛn fo bonyii bò gomte keefiisene bó efiisenè. Ɛ́ bó dioo gomte keefiisɛn, ɛ́ wvú mum kuŋ lo bó ɛ̂ kentaashɛ ke bonyii bo mbee le ɛnte.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Nsaa yɛm shém, fo wo ebeŋenè fiɛɛ fì befe kɛ. Ɛ̀ beŋenè ɛ ɛ̀ nu fì jee. Wee wvù gee fiɛɛ fì jee nu wee Nyo', ɛ wvù gee fì befe nu ɛ wvú baa kee wase Nyo' kɛ.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Dɛmitiyus nu fiew wee ɛ bonyii bocii jemyi mwɛɛm mvù jee ɛkumɛ wvú, ɛ keŋge kew kè jee jemyi tɛn ɛkumɛ wvú. Bese tɛn jemyi ɛkumɛ wvú. Ɛ wo kee lo lɛ fiɛɛ fì bese jemyi ɛkumɛ wvú nu kecɛɛy.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Me mbɛɛ ŋkɛŋke mwɛɛm nteen keensaŋ ɛ̂ wo, geenɛn kɛ me ŋkooŋke keensaŋ lo bô ɛte ke ŋwa' le kɛ.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 Me n'yɛne lɛ ɛ̀ shɛke caan ɛ́ me ento en'yɛn lo wo le, ɛ́ bee wo ejemyi ɛ wee yɛne wee le ɛ̂ jise.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Nyɛkeey enù fô wo le. Nsáa yesebeewo gayte wo le. Gayɛ nsáa yesebeewo le yicii wee mwaaŋ mwaaŋ bó le, enya ɛ̂ me.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.