Salmos 69
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs ARC
1 NoTeco Dios, xinechmaquixti,
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 Eltoc queja nimasitoc ipan soquitl tlen huejcatla huan ax hueli niquisa.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 Tlahuel nichocatoc hasta nisiyajtoc.
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Tlahuel miyac nopa tlacame tlen nechcocolíaj yonque ax tleno niquinchihuilijtoc.
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 NoTeco Dios, ta tijmati para nelía nihuihuitic,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 TOTECO, ta tiDios Tlen Tijpiya Nochi Chicahualistli,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Pampa nimitzicnelía, niquijiyohuijtoc pinahualistli,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Hasta noicnihua nechchihuaj queja ax nechixmatij huan nechitaj,
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Quena, niquicnelía motiopa ica nochi noyolo yonque ica ya nopa monequi nimiquis.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 ¡Quena, tlahuel nechhuetzquilíaj huan nechpinajtíaj,
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 ¡Tlahuel fiero camatij tlen na quema nimoquentía yoyomitl tlen sosoltic para nijnextis nimocuesohua ipampa notlajtlacolhua!
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 Nopa tlayacanca tequihuejme tlen mosehuíaj ipuertajteno altepetl,
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 Pero TOTECO na nijsenhuiquilía nimitztemohua huan nimomaijtohua ipan ta,
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Xinechquixti tlen ni soquitl tlen huejcatla campa nimasitoc.
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 Amo xijcahuili ma nechtlaijiyohuilti ni tlahuelatl,
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 TOTECO, xinechnanquili quema nimitztzajtzilía pampa ta nelía ticuali.
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 ¡Amo ximotlati quema nimitztemohua pampa tlahuel nitlaijiyohuía!
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Xihuala, noTeco Dios huan xinechmanahuiqui.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Ta tijmati quejatza camatij fiero tlen na huan quejatza nechpinahualtijtoque.
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Inijuanti tlahuel nechyolcocojtoque huan nechcuesolmacatoque.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Quema nimayanayaya nechmacaque pajtli tlen temictía para notlacualis.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Nopa paquilistli tlen inijuanti quipiyaj ma mocuepa ica cuesoli.
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 Ma huala ininpani tzintlayohuilotl huan ma huihuipicaca pampa ayoc quipiyase más fuerza.
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Xiquinnextili mohueyi cualancayo huan xiquintzontlamilti.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Ipan inintequicalhua ma mocahua tlaxolejtoc,
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Pampa inijuanti más quitlaijiyohuiltíaj tlen ta tijcocojtoc,
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 Xiquijcuilo nochi inintlajtlacolhua huan amo xiquintlapojpolhui.
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 ¡Xiquixpolo inintoca ipan moama campa eltoc inintoca inijuanti tlen yoltoque!
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 Pero na tlen nitlaijiyohuía huan niteicneltzi,
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 Huan huajca nihuicas huan nijpaquilismacas Toteco Dios.
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Huan TOTECO achi más quipactis ya nopa,
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 Inijuanti tlen teicneltzitzi quiitase Toteco Dios quema quinmacas itlapalehuil,
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 Pampa TOTECO quintlacaquilía tlen teicneltzitzi,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 ¡Xijpaquilismacaca TOTECO nochi imojuanti tlen initztoque ipan elhuicactli huan tlaltepactli!
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Pampa Toteco Dios quimaquixtis ialtepe, Jerusalén,
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 Huan teipa ininconehua nojquiya moaxcatise nopa tlali.
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.