Lamentações 5

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Huan niquilhui TOTECO: “TOTECO, xiquilnamiqui tlen topantitoc. Xijtlachili quejatza nochi techhuetzquilíaj.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 Nochi tlen eliyaya toaxca ama eltoc ininmaco seyoc tlali ehuani. Hasta tochajchaj iniaxcahua tlacame tlen ax tiquinixmatij.
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 Tiitztoque queja tiicnotzitzi tlen mijque totatahua huan quincajtejque tonanahua queja cahualme.
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 Hasta atl tlen eliyaya toaxca, ama monequi tijcohuase. Para tocua monequi tiquixtlahuase patiyo.
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Huan noja más chicahuac techtlaijiyohuiltía yajuanti tlen techtlantoque. Ipan moquejquetzaj toquechtla para techmictise. Tisiyajtoque pampa techtepotztocatihualahuij huan ax hueli timosiyajcahuase.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Hasta monequi timotlaejehuilise ica nopa tlali Egipto huan tlali Asiria ehuani para tijpantise pantzi para tijcuase.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 “Totatahua tlajtlacolchijque huan mijque quema aya hualayaya inintlatzacuiltilis. Ama tojuanti tijselíaj tlen quinamiqui quiselijtosquíaj.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 “Ama technahuatíaj tlatequipanohuani huan axaca aqui para techmaquixtis ininmaco.
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Tlahuel mahuilili ipan tlen hueli hora quema tiquisaj para tijtemojtinemise tlacualistli ipan huactoc tlali pampa huelis techmictise tocualancaitacahua.
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 Tlatla tocuetlaxo queja tiitztosquíaj ipan horno pampa timiquij ica mayantli tlen tinechtotoncamaca.
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Ipan ni altepetl Jerusalén, ipan tepetl Sion, huan ipan nochi ni tlali Judá tocualancaitacahua quinpinahualtíaj tosihuajhua huan toichpocahua.
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Totlanahuatijca itlapalehuijcahua quincuahuiyonijque ica ininhueyimacpil. Ax quintlepanitaque totlacajhua tlen huehuentzitzi.
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 Tlacame tlen tetixtoque, quintisiltíaj, huan telpocame tlaxicohuaj pampa quinnelcuajcuahuiltíaj.
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 “Ayoc aquij huehuentzitzi tlen mosehuíaj para camatise campa ipuerta itepa toaltepe. Ayoc aca quicaqui tlen huicaj telpocame.
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 Ayoc tijpiyaj paquilistli ipan toyolo. Achtohuiya timijtotiyayaj ica paquilistli, pero ama nochi mocueptoc choquistli.
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 Ya tlantoc iyejca toaltepe huan totlanahuatil. Tiitztoque queja se tlanahuatijquetl tlen quiquixtilijtoque icorona huan campa tlanahuatiyaya. Titeicneltique tiisraelitame, pampa miyac titlajtlacolchijtoque.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Yeca tojuanti fiero tijmatij ipan toyolo huan titlapolohuaj. Ayoc hueli titlachiyaj cuali.
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 Ni tepetl Sion mocajtoc tlatzitzicatoc. Nochi quistejtoque. Campa moquetzayaya altepetl Jerusalén ama nemij cayochime.
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 “Pero ta, TOTECO, para nochipa titlanahuatis. Tiitztos ipan mosiya ipan elhuicac huan tijpiyas nochi tequihuejcayotl hasta toixhuihua quipiyase iniixhuihua huan para nochipa.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Amo xitechilcahua para nochipa. Ya miyac xihuitl quipiya para ax titechilnamictoc.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 TOTECO, xitechcuepalti tlen tlajtlacoli para sampa ma timitztoquilise. Xijyancuili toyolo para sampa ma eli cuali queja achtohuiya.
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 O ¿huelis ta titechhuejcamajcajtoc? ¿Huelis noja tlahuel ticualani tohuaya?”
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.