Lamentações 5

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Huan niquilhui TOTECO: “TOTECO, xiquilnamiqui tlen topantitoc. Xijtlachili quejatza nochi techhuetzquilíaj.
1 Lembra-te, SENHOR, do que nos tem sucedido; considera, e olha o nosso opróbrio.
2 Nochi tlen eliyaya toaxca ama eltoc ininmaco seyoc tlali ehuani. Hasta tochajchaj iniaxcahua tlacame tlen ax tiquinixmatij.
2 A nossa herança passou a estrangeiros, e as nossas casas a forasteiros.
3 Tiitztoque queja tiicnotzitzi tlen mijque totatahua huan quincajtejque tonanahua queja cahualme.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Hasta atl tlen eliyaya toaxca, ama monequi tijcohuase. Para tocua monequi tiquixtlahuase patiyo.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Huan noja más chicahuac techtlaijiyohuiltía yajuanti tlen techtlantoque. Ipan moquejquetzaj toquechtla para techmictise. Tisiyajtoque pampa techtepotztocatihualahuij huan ax hueli timosiyajcahuase.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Hasta monequi timotlaejehuilise ica nopa tlali Egipto huan tlali Asiria ehuani para tijpantise pantzi para tijcuase.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarem de pão.
7 “Totatahua tlajtlacolchijque huan mijque quema aya hualayaya inintlatzacuiltilis. Ama tojuanti tijselíaj tlen quinamiqui quiselijtosquíaj.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas maldades.
8 “Ama technahuatíaj tlatequipanohuani huan axaca aqui para techmaquixtis ininmaco.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre da sua mão.
9 Tlahuel mahuilili ipan tlen hueli hora quema tiquisaj para tijtemojtinemise tlacualistli ipan huactoc tlali pampa huelis techmictise tocualancaitacahua.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Tlatla tocuetlaxo queja tiitztosquíaj ipan horno pampa timiquij ica mayantli tlen tinechtotoncamaca.
10 Nossa pele se queimou como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Ipan ni altepetl Jerusalén, ipan tepetl Sion, huan ipan nochi ni tlali Judá tocualancaitacahua quinpinahualtíaj tosihuajhua huan toichpocahua.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Totlanahuatijca itlapalehuijcahua quincuahuiyonijque ica ininhueyimacpil. Ax quintlepanitaque totlacajhua tlen huehuentzitzi.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Tlacame tlen tetixtoque, quintisiltíaj, huan telpocame tlaxicohuaj pampa quinnelcuajcuahuiltíaj.
13 Aos jovens obrigaram a moer, e os meninos caíram debaixo das cargas de lenha.
14 “Ayoc aquij huehuentzitzi tlen mosehuíaj para camatise campa ipuerta itepa toaltepe. Ayoc aca quicaqui tlen huicaj telpocame.
14 Os velhos já não estão mais às portas, os jovens já deixaram a sua música.
15 Ayoc tijpiyaj paquilistli ipan toyolo. Achtohuiya timijtotiyayaj ica paquilistli, pero ama nochi mocueptoc choquistli.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Ya tlantoc iyejca toaltepe huan totlanahuatil. Tiitztoque queja se tlanahuatijquetl tlen quiquixtilijtoque icorona huan campa tlanahuatiyaya. Titeicneltique tiisraelitame, pampa miyac titlajtlacolchijtoque.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós! porque pecamos.
17 Yeca tojuanti fiero tijmatij ipan toyolo huan titlapolohuaj. Ayoc hueli titlachiyaj cuali.
17 Por isso desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 Ni tepetl Sion mocajtoc tlatzitzicatoc. Nochi quistejtoque. Campa moquetzayaya altepetl Jerusalén ama nemij cayochime.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 “Pero ta, TOTECO, para nochipa titlanahuatis. Tiitztos ipan mosiya ipan elhuicac huan tijpiyas nochi tequihuejcayotl hasta toixhuihua quipiyase iniixhuihua huan para nochipa.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Amo xitechilcahua para nochipa. Ya miyac xihuitl quipiya para ax titechilnamictoc.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 TOTECO, xitechcuepalti tlen tlajtlacoli para sampa ma timitztoquilise. Xijyancuili toyolo para sampa ma eli cuali queja achtohuiya.
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 O ¿huelis ta titechhuejcamajcajtoc? ¿Huelis noja tlahuel ticualani tohuaya?”
22 Mas tu nos rejeitaste totalmente. Tu estás muito enfurecido contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.