Jó 33
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs VC
1 “Job, na nimitztlajtlanía xijtlacaquili tlen nimitzilhuis.
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Na nipejtoc nicamati, huajca xinechcahuili ma nijsenhuiquilis.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 Huan niquijtos nochi tlen senquistoc xitlahuac huan tlen melahuac.
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 Itonaltzi Toteco nechchijchijqui. Quena, Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli quiquixti iijiyo huan ica iijiyo nechmaca yolistli.
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 Ximocualtlali huan xinechnanquili nimantzi intla tihueli.
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 “Na nojquiya niitztoc san se queja ta iixpa Toteco. Na nojquiya nitlachijchihuali ica soquitl queja ta.
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Huajca amo xinechimacasi na pampa na ax nieli se tlacatl tlen quipiya hueyi tequihuejcayotl para ica nimitzmajmatis o nimitzchihuas xihuihuipica.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 “Na nimitztlacaquilijtoya quema tiquijto,
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 para titlapajpactic huan ax tleno ax cuali tijchijtoc. Tiquijtojtoc tixitlahuac huan ax tijpiya tlajtlacoli.
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 Tiquijtohua para Toteco san quitemohua quejatza huelis quipantis se tlajtlacoli para mitzitas queja tiicualancaitaca.
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 Nojquiya tiquijtojtoc para Toteco quicalaquijtoc moicxihua ipan cuahuitl para quintetzopas, huan mitztlachilía sesen huelta quema timolinía.
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 “Xiquita, ya ni tlen na nimitzilhuía. Melahuac titlajtlacolchijtoc pampa amo xitlahuac ticamatitoc tlen Toteco. Toteco Dios itztoc más hueyi que se tlacatl.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Huajca ¿para tlen tijteilhuía ica tlen ax cuali pampa yajaya ax mitzyolmelahua para tlen mitztlatzacuiltía?
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 “Toteco Dios technojnotza ajachica, pero tojuanti ax tijmachilíaj.
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 Quemantzi technojnotza ipan se temictli, o ipan se tlanextili ica tlayohua quema tlacame tlahuel cochtoque ipan inintlapech.
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 Toteco tecamahuía para quinconsejomacas huan para quinmajmatis ica tlen panos teipa.
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 Quinnotza tlacame para quinyolcuepas tlen inintlajtlacolhua huan para ma ax mohueyimatica.
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 Nojquiya quinmanahuía ininyolis para ax huetzise imaco tlen ax cuali huan para ax yase mictla.
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 “Pero nojquiya quemantzi Toteco quixitlahua se tlacatl ica cocolistli huan tlacuajcualocayotl ipan nochi itlacayo, yonque ax quipostequi niyon se iomiyo.
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 Huan nopa cocoxquetl ayoc tleno quiixtocas para quicuas yonque tlahuel ajhuiyac nopa tlacualistli pampa ayoc mayanas.
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 Queja nopa, nopa tlacatl mocahuas tlahuel cuahuactoc huan san omitl,
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 huan monechcahuis nopa tonal para miquis huan quitlalpachose.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 “Pero intla itztosquía se tlayolmelajquetl tlen elhuicac tlen momaijtosquía ica Toteco huan quinextisquía para nopa tlacatl itztoc xitlahuac,
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 huajca Toteco quitlasojtlasquía huan quiilhuisquía itlatequipanojca: ‘Xijmajcahuaca ma yahui nopa tlacatl. Amo xijchihuaca ma miqui pampa nijpantijtoc seyoc tlen tlaxtlahuas ica ipatlaca iyolis.’
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 Huan huajca itlacayo nopa tlacatl mochicahuas queja se conetl itlacayo. Quipiyas chicahualistli queja se telpocatl.
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 Huan quema momaijtos, Toteco quitlacaquilis huan quiicnelis. Huan yajaya moixtlachilis ica Toteco huan huicas ica miyac paquilistli. Huan Toteco sampa quiijtos para xitlahuac huan quitiochihuas miyac.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 Huan nopa tlacatl quinilhuis ihuampoyohua: ‘Nitlajtlacolchijqui huan nitlaixpanotoc, pero Toteco ax nechmacac tlen quinamiqui.
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 Toteco nechmanahui tlen miquistli, huajca noja niitztos ipan ni tlaltepactli ipan tlahuili.’
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 “Quena, Toteco quichihua ya ni miyac huelta para quinojnotzas se tlacatl.
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 Yajaya quimanahuía ialma tlen miquistli para huelis itztos ininhuaya tlen yoltoque nica campa tlahuili.
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Ximomaca cuenta tlen niquijtohua, Job. Xinechtlacaquili huan noja xinechcahuili ma niquijto se ome tlajtoli.
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 Pero intla ta tijnequi tiquijtos se tlajtoli, huajca xiquijto. Huan na nijtlacaquilis huan nimitzilhuis intla xitlahuac o axtle.
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 Huan intla ax tleno tijnequi tiquijtos, huajca xinechtlacaquili. Amo ximolini huan na nimitzmachtis para titlalnamiquis.”
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.