Jó 33
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs ARIB
1 “Job, na nimitztlajtlanía xijtlacaquili tlen nimitzilhuis.
1 Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.
2 Na nipejtoc nicamati, huajca xinechcahuili ma nijsenhuiquilis.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 Huan niquijtos nochi tlen senquistoc xitlahuac huan tlen melahuac.
3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 Itonaltzi Toteco nechchijchijqui. Quena, Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli quiquixti iijiyo huan ica iijiyo nechmaca yolistli.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 Ximocualtlali huan xinechnanquili nimantzi intla tihueli.
5 Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 “Na nojquiya niitztoc san se queja ta iixpa Toteco. Na nojquiya nitlachijchihuali ica soquitl queja ta.
6 Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 Huajca amo xinechimacasi na pampa na ax nieli se tlacatl tlen quipiya hueyi tequihuejcayotl para ica nimitzmajmatis o nimitzchihuas xihuihuipica.
7 Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 “Na nimitztlacaquilijtoya quema tiquijto,
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 para titlapajpactic huan ax tleno ax cuali tijchijtoc. Tiquijtojtoc tixitlahuac huan ax tijpiya tlajtlacoli.
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 Tiquijtohua para Toteco san quitemohua quejatza huelis quipantis se tlajtlacoli para mitzitas queja tiicualancaitaca.
10 Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 Nojquiya tiquijtojtoc para Toteco quicalaquijtoc moicxihua ipan cuahuitl para quintetzopas, huan mitztlachilía sesen huelta quema timolinía.
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 “Xiquita, ya ni tlen na nimitzilhuía. Melahuac titlajtlacolchijtoc pampa amo xitlahuac ticamatitoc tlen Toteco. Toteco Dios itztoc más hueyi que se tlacatl.
12 Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 Huajca ¿para tlen tijteilhuía ica tlen ax cuali pampa yajaya ax mitzyolmelahua para tlen mitztlatzacuiltía?
13 Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 “Toteco Dios technojnotza ajachica, pero tojuanti ax tijmachilíaj.
14 Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 Quemantzi technojnotza ipan se temictli, o ipan se tlanextili ica tlayohua quema tlacame tlahuel cochtoque ipan inintlapech.
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 Toteco tecamahuía para quinconsejomacas huan para quinmajmatis ica tlen panos teipa.
16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 Quinnotza tlacame para quinyolcuepas tlen inintlajtlacolhua huan para ma ax mohueyimatica.
17 para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 Nojquiya quinmanahuía ininyolis para ax huetzise imaco tlen ax cuali huan para ax yase mictla.
18 para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 “Pero nojquiya quemantzi Toteco quixitlahua se tlacatl ica cocolistli huan tlacuajcualocayotl ipan nochi itlacayo, yonque ax quipostequi niyon se iomiyo.
19 Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 Huan nopa cocoxquetl ayoc tleno quiixtocas para quicuas yonque tlahuel ajhuiyac nopa tlacualistli pampa ayoc mayanas.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 Queja nopa, nopa tlacatl mocahuas tlahuel cuahuactoc huan san omitl,
21 Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 huan monechcahuis nopa tonal para miquis huan quitlalpachose.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 “Pero intla itztosquía se tlayolmelajquetl tlen elhuicac tlen momaijtosquía ica Toteco huan quinextisquía para nopa tlacatl itztoc xitlahuac,
23 Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 huajca Toteco quitlasojtlasquía huan quiilhuisquía itlatequipanojca: ‘Xijmajcahuaca ma yahui nopa tlacatl. Amo xijchihuaca ma miqui pampa nijpantijtoc seyoc tlen tlaxtlahuas ica ipatlaca iyolis.’
24 então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 Huan huajca itlacayo nopa tlacatl mochicahuas queja se conetl itlacayo. Quipiyas chicahualistli queja se telpocatl.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 Huan quema momaijtos, Toteco quitlacaquilis huan quiicnelis. Huan yajaya moixtlachilis ica Toteco huan huicas ica miyac paquilistli. Huan Toteco sampa quiijtos para xitlahuac huan quitiochihuas miyac.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 Huan nopa tlacatl quinilhuis ihuampoyohua: ‘Nitlajtlacolchijqui huan nitlaixpanotoc, pero Toteco ax nechmacac tlen quinamiqui.
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 Toteco nechmanahui tlen miquistli, huajca noja niitztos ipan ni tlaltepactli ipan tlahuili.’
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 “Quena, Toteco quichihua ya ni miyac huelta para quinojnotzas se tlacatl.
29 Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 Yajaya quimanahuía ialma tlen miquistli para huelis itztos ininhuaya tlen yoltoque nica campa tlahuili.
30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 Ximomaca cuenta tlen niquijtohua, Job. Xinechtlacaquili huan noja xinechcahuili ma niquijto se ome tlajtoli.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Pero intla ta tijnequi tiquijtos se tlajtoli, huajca xiquijto. Huan na nijtlacaquilis huan nimitzilhuis intla xitlahuac o axtle.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Huan intla ax tleno tijnequi tiquijtos, huajca xinechtlacaquili. Amo ximolini huan na nimitzmachtis para titlalnamiquis.”
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.