Jó 33
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs BKJ
1 “Job, na nimitztlajtlanía xijtlacaquili tlen nimitzilhuis.
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Na nipejtoc nicamati, huajca xinechcahuili ma nijsenhuiquilis.
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 Huan niquijtos nochi tlen senquistoc xitlahuac huan tlen melahuac.
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 Itonaltzi Toteco nechchijchijqui. Quena, Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli quiquixti iijiyo huan ica iijiyo nechmaca yolistli.
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Ximocualtlali huan xinechnanquili nimantzi intla tihueli.
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 “Na nojquiya niitztoc san se queja ta iixpa Toteco. Na nojquiya nitlachijchihuali ica soquitl queja ta.
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Huajca amo xinechimacasi na pampa na ax nieli se tlacatl tlen quipiya hueyi tequihuejcayotl para ica nimitzmajmatis o nimitzchihuas xihuihuipica.
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 “Na nimitztlacaquilijtoya quema tiquijto,
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 para titlapajpactic huan ax tleno ax cuali tijchijtoc. Tiquijtojtoc tixitlahuac huan ax tijpiya tlajtlacoli.
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 Tiquijtohua para Toteco san quitemohua quejatza huelis quipantis se tlajtlacoli para mitzitas queja tiicualancaitaca.
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 Nojquiya tiquijtojtoc para Toteco quicalaquijtoc moicxihua ipan cuahuitl para quintetzopas, huan mitztlachilía sesen huelta quema timolinía.
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 “Xiquita, ya ni tlen na nimitzilhuía. Melahuac titlajtlacolchijtoc pampa amo xitlahuac ticamatitoc tlen Toteco. Toteco Dios itztoc más hueyi que se tlacatl.
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Huajca ¿para tlen tijteilhuía ica tlen ax cuali pampa yajaya ax mitzyolmelahua para tlen mitztlatzacuiltía?
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 “Toteco Dios technojnotza ajachica, pero tojuanti ax tijmachilíaj.
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 Quemantzi technojnotza ipan se temictli, o ipan se tlanextili ica tlayohua quema tlacame tlahuel cochtoque ipan inintlapech.
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 Toteco tecamahuía para quinconsejomacas huan para quinmajmatis ica tlen panos teipa.
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 Quinnotza tlacame para quinyolcuepas tlen inintlajtlacolhua huan para ma ax mohueyimatica.
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 Nojquiya quinmanahuía ininyolis para ax huetzise imaco tlen ax cuali huan para ax yase mictla.
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 “Pero nojquiya quemantzi Toteco quixitlahua se tlacatl ica cocolistli huan tlacuajcualocayotl ipan nochi itlacayo, yonque ax quipostequi niyon se iomiyo.
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 Huan nopa cocoxquetl ayoc tleno quiixtocas para quicuas yonque tlahuel ajhuiyac nopa tlacualistli pampa ayoc mayanas.
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 Queja nopa, nopa tlacatl mocahuas tlahuel cuahuactoc huan san omitl,
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 huan monechcahuis nopa tonal para miquis huan quitlalpachose.
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 “Pero intla itztosquía se tlayolmelajquetl tlen elhuicac tlen momaijtosquía ica Toteco huan quinextisquía para nopa tlacatl itztoc xitlahuac,
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 huajca Toteco quitlasojtlasquía huan quiilhuisquía itlatequipanojca: ‘Xijmajcahuaca ma yahui nopa tlacatl. Amo xijchihuaca ma miqui pampa nijpantijtoc seyoc tlen tlaxtlahuas ica ipatlaca iyolis.’
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 Huan huajca itlacayo nopa tlacatl mochicahuas queja se conetl itlacayo. Quipiyas chicahualistli queja se telpocatl.
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 Huan quema momaijtos, Toteco quitlacaquilis huan quiicnelis. Huan yajaya moixtlachilis ica Toteco huan huicas ica miyac paquilistli. Huan Toteco sampa quiijtos para xitlahuac huan quitiochihuas miyac.
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 Huan nopa tlacatl quinilhuis ihuampoyohua: ‘Nitlajtlacolchijqui huan nitlaixpanotoc, pero Toteco ax nechmacac tlen quinamiqui.
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 Toteco nechmanahui tlen miquistli, huajca noja niitztos ipan ni tlaltepactli ipan tlahuili.’
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 “Quena, Toteco quichihua ya ni miyac huelta para quinojnotzas se tlacatl.
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 Yajaya quimanahuía ialma tlen miquistli para huelis itztos ininhuaya tlen yoltoque nica campa tlahuili.
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Ximomaca cuenta tlen niquijtohua, Job. Xinechtlacaquili huan noja xinechcahuili ma niquijto se ome tlajtoli.
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 Pero intla ta tijnequi tiquijtos se tlajtoli, huajca xiquijto. Huan na nijtlacaquilis huan nimitzilhuis intla xitlahuac o axtle.
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 Huan intla ax tleno tijnequi tiquijtos, huajca xinechtlacaquili. Amo ximolini huan na nimitzmachtis para titlalnamiquis.”
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.