Lamentações 5

New Heart English Bible (NHEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Remember, Lord, what has come on us.Look, and see our disgrace.
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Our inheritance is turned over to strangers,our houses to foreigners.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 We have to pay for a drink of water;our wood is sold to us.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Our pursuers are on our necks;we are weary, and have no rest.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 We have submitted to the Egyptians andto the Assyrians, to get enough bread.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Our fathers sinned, and are no more;we have borne their iniquities.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Servants rule over us:There is none to deliver us out of their hand.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 We get our bread at the peril of our lives,because of the sword in the wilderness.
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Our skin is hot like an oven,because of the burning heat of famine.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 They raped the women in Zion,the virgins in the cities of Judah.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Princes were hanged by their hands;elders were shown no respect.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 The young men grind at the mill;the boys stagger under loads of wood.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 The elders have gone from the gate,the young men from their music.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 The joy of our heart has ceased;our dancing is turned into mourning.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 The crown is fallen from our head;woe to us, for we have sinned!
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 For this our heart is faint;for these things our eyes grow dim.
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 For the mountain of Zion, which is desolate;the foxes walk on it.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 You, Lord, abide forever;your throne is from generation to generation.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Why do you keep on forgetting us?Why do you forsake us so long?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Restore us to you, Lord, and we shall be restored;renew our days as in former times,
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 unless you have completely rejected us andare angry with us beyond measure.
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.