Zacarias 6

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हाकनं जि थस्‍वयाः थुबलय् जिं कँय्‌यागु निगू पहाडया दथुं प्‍यंगः रथ वयाच्‍वंगु खना।
1 Olhei novamente, e vi diante de mim quatro carruagens que vinham saindo do meio de duas montanhas de bronze.
2 न्‍हापांगु रथ ह्याउँपिं सलतय्‌सं, निगूगु रथ हाकुपिं सलतय्‌सं,
2 À primeira estavam atrelados cavalos vermelhos, à segunda, cavalos pretos,
3 स्‍वंगूगु रथ तुयुपिं सलतय्‌सं व प्‍यंगूगु रथ तातेपाते जूपिं सलतय्‌सं साला च्‍वंगु दु, उपिं फुक्‍क बल्‍लाः।
3 à terceira, cavalos brancos, e à quarta, cavalos malhados. Todos eram vigorosos.
4 अले जिं जि नाप खँ ल्‍हाःम्‍ह स्‍वर्गदूतयात न्‍यना, “हे प्रभु, थुपिं छु खः?”
4 Perguntei ao anjo que falava comigo: "Que representam estes cavalos atrelados, meu senhor? "
5 स्‍वर्गदूतं जितः धाल, “थुपिं स्‍वर्गया प्‍यंगू आत्‍मा खः। थुपिं दक्‍व पृथ्‍वीयाम्‍ह परमप्रभुया न्‍ह्यःने दना च्‍वनीपिं खः, अय्‌नं आः पिहां वःगु दु।
5 O anjo me respondeu: "Estes são os quatro espíritos do céu, que acabam de sair da presença do Soberano de toda a terra.
6 हाकुपिं सलत दुगु रथ उत्तरयागु देशपाखे वनाच्‍वंगु दु, तुयुपिं सलत दुगु रथ पच्‍छिमपाखे, अले तातेपाते जूपिं सलत दुगु रथ दच्‍छिनपाखे वनाच्‍वंगु दु।”
6 A carruagem puxada pelos cavalos pretos vai em direção à terra do norte, a que tem cavalos brancos vai em direção ao oriente, e a que tem cavalos malhados vai para a terra do sul".
7 थुपिं दक्‍व बल्‍लाःपिं सलत पिहां वयाः पृथ्‍वीइ चाःहिलेत हथाय् चायाच्‍वंगु दु। अले वं धाल, “पृथ्‍वीया फुक्‍क थासय् हुँ।” उकिं इपिं पृथ्‍वीया फुक्‍क थासय् वन।
7 Os vigorosos cavalos avançavam, impacientes por percorrer a terra. E o anjo lhes disse: "Percorram toda a terra! " E eles foram.
8 अले वं जितः तसकं हाला धाल, “स्‍व, उत्तरयागु देशपाखे वनाच्‍वंपिन्‍सं जिगु आत्‍मायात शान्‍त यानाब्‍यूगु दु।”
8 Então ele me chamou e disse: "Veja, os que foram para a terra do norte deram repouso ao meu Espírito naquela terra".
9 परमप्रभुया थ्‍व वचन जिथाय् वल,
9 E o Senhor me ordenou:
10 “बेबिलोनं लिहांवःपिं हेल्‍दै, तोबियाह व यदायाहपिन्‍के बेबिलोनं ज्‍वनाः वःगु भेटी नाला कयाः उखुन्‍हु हे सपन्‍याहया काय् योशियाहया छेँय् हुँ।
10 "Tome prata e ouro dos exilados Heldai, Tobias e Jedaías, que chegaram da Babilônia. No mesmo dia vá à casa de Josias, filho de Sofonias.
11 इमिसं ब्‍यूगु लुँ व वहलं छगू श्रीपेच दय्‌कि अले यहोसादाकया काय् दकले तःधंम्‍ह पुजाहारी यहोशूया छेनय् श्रीपेच पुइकाब्‍यु।
11 Pegue a prata e o ouro, faça uma coroa, e coloque-a na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque.
12 दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं वयात थ्‍व धयादिल, ‘स्‍व, कचा धाःम्‍ह थ्‍व मनू थःगु थासय् हे च्‍वन्‍ह्याया वइ अले वं परमप्रभुयागु देगः दय्‌की।
12 Diga-lhe que assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Aqui está o homem cujo nome é Renovo, e ele sairá do seu lugar e construirá o templo do Senhor.
13 वं हे परमप्रभुया देगः दय्‌केगु ज्‍या सिधय्‌की अले वयात जुजुयात दइगु मान दइ, वं थः मनूतय्‌त गद्दीं जुजुं थें शासन याइ। वं गद्दीं पुजाहारी जुयाः सेवा याइ। अले थुपिं नितां मिलय् जुयाः ज्‍या याइ।’
13 Ele construirá o templo do Senhor, será revestido de majestade e se assentará em seu trono para governar. E ele será sacerdote no trono. E haverá harmonia entre os dois’.
14 हेल्‍दै, तोबियाह, यदायाह व सपन्‍याहया काय् हेनयात लुमन्‍तिया निंतिं व श्रीपेच परमप्रभुया देगलय् तइ।
14 A coroa será para Heldai, Tobias, Jedaías e Hem, filho de Sofonias como um memorial no templo do Senhor.
15 तापाक तापाक च्‍वंपिं मनूत वयाः परमप्रभुयागु देगः दय्‌केगु ज्‍याय् ग्‍वाहालि बी। देगः दय्‌के धुंकाः दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं जितः छिमिथाय् छ्वयाहयादीगु खः धकाः छिमिसं थुइ। छिमिसं परमप्रभुं धयादी थें बांलाक मानय् यात धाःसा थ्‍व जुइ।”
15 Gente de longe virá ajudar a construir o templo do Senhor. Então vocês saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou a vocês. Isto só acontecerá se obedecerem fielmente à voz do Senhor, o seu Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.