Zacarias 6

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 हाकनं जि थस्‍वयाः थुबलय् जिं कँय्‌यागु निगू पहाडया दथुं प्‍यंगः रथ वयाच्‍वंगु खना।
1 E outra vez levantei os meus olhos, e olhei, e vi quatro carros que saíram dentre dois montes, e estes montes eram montes de metal.
2 न्‍हापांगु रथ ह्याउँपिं सलतय्‌सं, निगूगु रथ हाकुपिं सलतय्‌सं,
2 No primeiro carro, eram os cavalos vermelhos, e, no segundo carro, cavalos pretos.
3 स्‍वंगूगु रथ तुयुपिं सलतय्‌सं व प्‍यंगूगु रथ तातेपाते जूपिं सलतय्‌सं साला च्‍वंगु दु, उपिं फुक्‍क बल्‍लाः।
3 E, no terceiro carro, cavalos brancos, e, no quarto carro, cavalos grisalhos e fortes.
4 अले जिं जि नाप खँ ल्‍हाःम्‍ह स्‍वर्गदूतयात न्‍यना, “हे प्रभु, थुपिं छु खः?”
4 E respondi e disse ao anjo que falava comigo: Que é isto, Senhor meu?
5 स्‍वर्गदूतं जितः धाल, “थुपिं स्‍वर्गया प्‍यंगू आत्‍मा खः। थुपिं दक्‍व पृथ्‍वीयाम्‍ह परमप्रभुया न्‍ह्यःने दना च्‍वनीपिं खः, अय्‌नं आः पिहां वःगु दु।
5 E o anjo respondeu e me disse: Estes são os quatro ventos do céu, saindo donde estavam perante o Senhor de toda a terra.
6 हाकुपिं सलत दुगु रथ उत्तरयागु देशपाखे वनाच्‍वंगु दु, तुयुपिं सलत दुगु रथ पच्‍छिमपाखे, अले तातेपाते जूपिं सलत दुगु रथ दच्‍छिनपाखे वनाच्‍वंगु दु।”
6 O carro em que estão os cavalos pretos sai para a terra do Norte, e os brancos saem atrás deles, e os grisalhos saem para a terra do Sul.
7 थुपिं दक्‍व बल्‍लाःपिं सलत पिहां वयाः पृथ्‍वीइ चाःहिलेत हथाय् चायाच्‍वंगु दु। अले वं धाल, “पृथ्‍वीया फुक्‍क थासय् हुँ।” उकिं इपिं पृथ्‍वीया फुक्‍क थासय् वन।
7 E os cavalos fortes saíam e procuravam ir por diante, para andarem pela terra. E ele disse: Ide, andai pela terra. E andavam pela terra.
8 अले वं जितः तसकं हाला धाल, “स्‍व, उत्तरयागु देशपाखे वनाच्‍वंपिन्‍सं जिगु आत्‍मायात शान्‍त यानाब्‍यूगु दु।”
8 E me chamou e me falou, dizendo: Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fizeram repousar o meu Espírito na terra do Norte.
9 परमप्रभुया थ्‍व वचन जिथाय् वल,
9 E a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 “बेबिलोनं लिहांवःपिं हेल्‍दै, तोबियाह व यदायाहपिन्‍के बेबिलोनं ज्‍वनाः वःगु भेटी नाला कयाः उखुन्‍हु हे सपन्‍याहया काय् योशियाहया छेँय् हुँ।
10 Recebe dos que foram levados cativos: de Heldai, de Tobias e de Jedaías (e vem naquele dia e entra na casa de Josias, filho de Sofonias), os quais vieram da Babilônia;
11 इमिसं ब्‍यूगु लुँ व वहलं छगू श्रीपेच दय्‌कि अले यहोसादाकया काय् दकले तःधंम्‍ह पुजाहारी यहोशूया छेनय् श्रीपेच पुइकाब्‍यु।
11 recebe, digo, prata e ouro, e faze coroas, e põe-nas na cabeça de Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote.
12 दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं वयात थ्‍व धयादिल, ‘स्‍व, कचा धाःम्‍ह थ्‍व मनू थःगु थासय् हे च्‍वन्‍ह्याया वइ अले वं परमप्रभुयागु देगः दय्‌की।
12 E fala-lhe, dizendo: Assim fala e diz o Senhor dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é Renovo; ele brotará do seu lugar e edificará o templo do Senhor .
13 वं हे परमप्रभुया देगः दय्‌केगु ज्‍या सिधय्‌की अले वयात जुजुयात दइगु मान दइ, वं थः मनूतय्‌त गद्दीं जुजुं थें शासन याइ। वं गद्दीं पुजाहारी जुयाः सेवा याइ। अले थुपिं नितां मिलय् जुयाः ज्‍या याइ।’
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor , e levará a glória, e assentar-se-á, e dominará no seu trono, e será sacerdote no seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos.
14 हेल्‍दै, तोबियाह, यदायाह व सपन्‍याहया काय् हेनयात लुमन्‍तिया निंतिं व श्रीपेच परमप्रभुया देगलय् तइ।
14 E estas coroas serão de Helém, e de Tobias, e de Jedaías, e de Hem, filho de Sofonias, como um memorial no templo do Senhor .
15 तापाक तापाक च्‍वंपिं मनूत वयाः परमप्रभुयागु देगः दय्‌केगु ज्‍याय् ग्‍वाहालि बी। देगः दय्‌के धुंकाः दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं जितः छिमिथाय् छ्वयाहयादीगु खः धकाः छिमिसं थुइ। छिमिसं परमप्रभुं धयादी थें बांलाक मानय् यात धाःसा थ्‍व जुइ।”
15 E aqueles que estão longe virão e edificarão no templo do Senhor , e vós sabereis que o Senhor dos Exércitos me tem enviado a vós; e isso acontecerá, se ouvirdes mui atentos a voz do Senhor , vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.