Zacarias 4

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 जिलिसें खँ ल्‍हाःम्‍ह स्‍वर्गदूतं हाकनं जितः द्यनाच्‍वंम्‍ह मनूयात थें थन।
1 E tornou o anjo que falava comigo, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 वं जितः न्‍यन, “छं छु खना?”
2 e me disse: Que vês? E eu disse: Olho, e eis um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite no cimo, com as suas sete lâmpadas; e cada lâmpada posta no cimo tinha sete canudos.
3 उकिया लिक्‍क जैतूनया निमा सिमा, छमा सिमा जवपाखे, मेगु सिमा खवपाखे दु।”
3 E, por cima dele, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
4 अले जिलिसें खँ ल्‍हाःम्‍ह स्‍वर्गदूतयात जिं न्‍यना, “हे जिमि प्रभु, थुपिं छु खः?”
4 E falei e disse ao anjo que falava comigo, dizendo: Senhor meu, que é isto?
5 वं लिसः बिल, “थुपिं छु खः धयागु खँ छं मस्‍यू ला?”
5 Então, respondeu o anjo que falava comigo e me disse: Não sabes tu o que isto é? E eu disse: Não, Senhor meu.
6 उकिं वं जितः धाल, “थ्‍व यरूबाबेलया निंतिं परमप्रभुया वचन खः, ‘शक्तिं मखु, बलं नं मखु, तर जिगु आत्‍मापाखें’ धकाः दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं धयादी।
6 E respondeu e me falou, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força, nem por violência, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
7 “हे तःधंगु पर्वत, छ छु खः? यरूबाबेलया न्‍ह्यःने छ मैदान जुइतिनि। वं देगःया च्‍वय् फुसय् तइगु ल्‍वहंयात लिकयाः उकिया थासय् तइ, अले मनूत थथे धकाः ततःसलं हाली, ‘परमेश्‍वरं आशिष बियादीमा! थुकियात परमेश्‍वरं आशिष बियादीमा!’”
7 Quem és tu, ó monte grande? Diante de Zorobabel, serás uma campina; porque ele trará a primeira pedra com aclamações: Graça, graça a ela.
8 हानं परमप्रभुं धयादिल,
8 E a palavra do Senhor veio de novo a mim, dizendo:
9 “यरूबाबेलया ल्‍हातं थ्‍व देगःया जग तःगु दु, वं हे थःगु ल्‍हातं देगः दय्‌केगु ज्‍या सिधय्‌की।”
9 As mãos de Zorobabel têm fundado esta casa, também as suas mãos a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós.
10 परमप्रभुं धयादिल, “ज्‍या भचा भचा जक शुरु जूगुयात हेला याये मते। अय्‌नं ज्‍या न्‍ह्याकेत यरूबाबेलया ल्‍हातय् दकःमिया खिपः दुगु खनाः इपिं लय्‌ताइ।”
10 Porque quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esse se alegrará, vendo o prumo na mão de Zorobabel; são os sete olhos do Senhor , que discorrem por toda a terra.
11 अले जिं स्‍वर्गदूतयात न्‍यना, “थ्‍व त्‍वाःदेवाया जव व खवपाखे दुगु थुपिं निमा जैतूनया सिमा धाःसा छु खः?”
11 Falei mais e disse-lhe: Que são as duas oliveiras à direita do castiçal e à sua esquerda?
12 हाकनं जिं वयात न्‍यना, “लुँ रंगया जैतूनया चिकं वनीगु थुपिं निपु लुँयागु पाइपया लिक्‍क दुगु निपु कचा छु खः?”
12 E, falando-lhe outra vez, disse: Que são aqueles dois raminhos de oliveira que estão junto aos dois tubos de ouro e que vertem de si ouro?
13 वं लिसः बिल, “थुपिं छु खः धकाः छु छं मस्‍यू ला?”
13 E ele me respondeu, dizendo: Não sabes o que é isto? E eu disse: Não, Senhor meu.
14 अले वं जितः धाल, “थुपिं निम्‍हं दक्‍व पृथ्‍वीया प्रभुया सेवा यायेगु निंतिं अभिषेक जूपिं खः।”
14 Então, ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.