Zacarias 4

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 जिलिसें खँ ल्‍हाःम्‍ह स्‍वर्गदूतं हाकनं जितः द्यनाच्‍वंम्‍ह मनूयात थें थन।
1 Ora o anjo que falava comigo voltou, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono;
2 वं जितः न्‍यन, “छं छु खना?”
2 e me perguntou: Que vês? Respondi: Olho, e eis um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite em cima, com sete lâmpadas, e há sete canudos que se unem às lâmpadas que estão em cima dele;
3 उकिया लिक्‍क जैतूनया निमा सिमा, छमा सिमा जवपाखे, मेगु सिमा खवपाखे दु।”
3 e junto a ele há duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
4 अले जिलिसें खँ ल्‍हाःम्‍ह स्‍वर्गदूतयात जिं न्‍यना, “हे जिमि प्रभु, थुपिं छु खः?”
4 Então perguntei ao anjo que falava comigo: Meu senhor, que é isso?
5 वं लिसः बिल, “थुपिं छु खः धयागु खँ छं मस्‍यू ला?”
5 Respondeu-me o anjo que falava comigo, e me disse: Não sabes tu o que isso é? E eu disse: Não, meu senhor.
6 उकिं वं जितः धाल, “थ्‍व यरूबाबेलया निंतिं परमप्रभुया वचन खः, ‘शक्तिं मखु, बलं नं मखु, तर जिगु आत्‍मापाखें’ धकाः दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं धयादी।
6 Ele me respondeu, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos exércitos.
7 “हे तःधंगु पर्वत, छ छु खः? यरूबाबेलया न्‍ह्यःने छ मैदान जुइतिनि। वं देगःया च्‍वय् फुसय् तइगु ल्‍वहंयात लिकयाः उकिया थासय् तइ, अले मनूत थथे धकाः ततःसलं हाली, ‘परमेश्‍वरं आशिष बियादीमा! थुकियात परमेश्‍वरं आशिष बियादीमा!’”
7 Quem és tu, ó monte grande? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; e ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela.
8 हानं परमप्रभुं धयादिल,
8 Ainda me veio a palavra do Senhor, dizendo:
9 “यरूबाबेलया ल्‍हातं थ्‍व देगःया जग तःगु दु, वं हे थःगु ल्‍हातं देगः दय्‌केगु ज्‍या सिधय्‌की।”
9 As mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão; e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a vos.
10 परमप्रभुं धयादिल, “ज्‍या भचा भचा जक शुरु जूगुयात हेला याये मते। अय्‌नं ज्‍या न्‍ह्याकेत यरूबाबेलया ल्‍हातय् दकःमिया खिपः दुगु खनाः इपिं लय्‌ताइ।”
10 Ora, quem despreza o dia das coisas pequenas? pois estes sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel. São estes os sete olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
11 अले जिं स्‍वर्गदूतयात न्‍यना, “थ्‍व त्‍वाःदेवाया जव व खवपाखे दुगु थुपिं निमा जैतूनया सिमा धाःसा छु खः?”
11 Falei mais, e lhe perguntei: Que são estas duas oliveiras à direita e à esquerda do castiçal?
12 हाकनं जिं वयात न्‍यना, “लुँ रंगया जैतूनया चिकं वनीगु थुपिं निपु लुँयागु पाइपया लिक्‍क दुगु निपु कचा छु खः?”
12 Segunda vez falei-lhe, perguntando: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado?
13 वं लिसः बिल, “थुपिं छु खः धकाः छु छं मस्‍यू ला?”
13 Ele me respondeu, dizendo: Não sabes o que é isso? E eu disse: Não, meu senhor.
14 अले वं जितः धाल, “थुपिं निम्‍हं दक्‍व पृथ्‍वीया प्रभुया सेवा यायेगु निंतिं अभिषेक जूपिं खः।”
14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.