Zacarias 2
Newar (NEW) vs NVT
1 हाकनं जिं थस्वया, अले जिं ल्हातय् दाना स्वयेगु खिपः छपु ज्वनातःम्ह छम्ह मनू खना।
1 Quando levantei os olhos outra vez, vi um homem segurando uma corda de medir.
2 अले जिं न्यना, “छि गन झायादी त्यनागु?”
2 “Aonde você vai?”, perguntei. Ele respondeu: “Vou medir Jerusalém para saber sua largura e seu comprimento”.
3 अबलय् जिलिसें खँ ल्हाना च्वंम्ह स्वर्गदूत वन, अले मेम्ह स्वर्गदूत वयात नापलायेत वल।
3 Então o anjo que estava comigo foi se encontrar com outro anjo que vinha em sua direção.
4 वं धाल, “ब्वाँय् वनाः उम्ह ल्याय्म्हम्ह मनूयात धा, ‘मनूतय्गु व पशुतय्गु ल्याः यक्व अप्वः जूगुलिं यरूशलेम पःखाः मदुगु शहर जुइ।
4 O outro anjo disse: “Corra e diga àquele jovem: ‘Um dia Jerusalém ficará tão cheia de pessoas e animais que não haverá muros na cidade, pois não caberão todos dentro dela.
5 जि थः हे शहरया प्यखेरं मिया पःखाः जुइ। जि हे उकी दुनेया महिमा जुइ,’” धकाः परमप्रभुं धयादी।
5 Então eu mesmo serei um muro de fogo ao redor de Jerusalém para protegê-la, diz o S enhor . E eu serei a glória no meio da cidade’”.
6 “वा, वा, उत्तरयागु देशं बिस्युं वा! छाय्धाःसा जिं छिमित आकाशया प्यंगू फय् थें छ्यालब्याल यानाबियागु दु,” परमप्रभुं धयादी।
6 O S enhor diz: “Saiam! Fujam da Babilônia, na terra do norte, pois eu os espalhei aos quatro ventos.
7 “वा, छिपिं बेबिलोन शहरय् च्वनीपिं सियोनया मनूत, अनं बिस्युं वा!”
7 Saia, povo de Sião exilado na Babilônia!”.
8 छाय्धाःसा दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं छिमित लुतय् याइपिं जातजातितय्थाय् महिमाया ज्याय् जितः छ्वयादिल। वय्कलं थथे धयादी, “सुनां जि मनूतय्त थीवं जिगु मिखाया नानिचायात थी।
8 Depois de um período de glória, o S enhor dos Exércitos me enviou contra as nações que saquearam vocês e disse: “Quem lhes faz mal, faz mal à menina dos meus olhos.
9 जिं धात्थें हे थःगु ल्हाः इमिगु विरोधय् ल्ह्वने अले इमि दासतय्सं इमित हे लुतय् याइ।”
9 Levantarei minha mão para esmagar essas nações, e seus próprios escravos as saquearão”. Então vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou.
10 “अय् म्ह्याय् सियोन, तसलं म्ये हालाः न्ह्यइपुकि! छाय्धाःसा जि वयाच्वनागु दु, अले जि छिमिगु दथुइ च्वने” धकाः परमप्रभुं धयादी।
10 O S enhor diz: “Cante e alegre-se, ó bela Sião, pois venho habitar em seu meio.
11 “उखुन्हु यक्व जातित परमप्रभुलिसे मिलय् जुइ अले जिम्ह मनूत जुइ। जि छिमिगु हे दथुइ च्वने। थुकिं यानाः छिमिसं दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं हे जितः छिमिथाय् छ्वयाहयादीगु खः धकाः सी।
11 Naquele dia, muitas nações se juntarão ao S enhor , e elas também serão meu povo. Habitarei em seu meio, e vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou.
12 परमप्रभुं पवित्र देशय् यहूदायात थःगु हे भाग दय्कादी अले हाकनं यरूशलेमयात ल्ययादी।
12 A terra de Judá será a propriedade do S enhor na terra santa, e mais uma vez ele escolherá Jerusalém para ser sua cidade.
13 हे सकल मनूत, परमप्रभुया न्ह्यःने सुम्क च्वँ। छाय्धाःसा वय्कः थः च्वनीगु पवित्र थासं पिहां झाःगु दु।”
13 Cale-se diante do S enhor toda a humanidade, pois ele se levanta de sua santa habitação”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.