Salmos 105
Newar (NEW) vs NVI
1 परमप्रभुयात
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 वय्कःया निंतिं भजन हा,
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 वय्कःया पवित्र नांयात
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 परमप्रभु व वय्कःया
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 — ausente —
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 वय्कः हे परमप्रभु झी परमेश्वर खः।
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 वय्कलं थःगु बाचा न्ह्याबलें
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 व बाचा वय्कलं
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 परमप्रभुं याकूबलिसें पक्का
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 “जिं छन्त हे कनान देश बी,
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 अबलय् इपिं ल्याखय् कम,
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 इपिं छगू देशं मेगु देशय्
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 वय्कलं सुयातं नं इमित
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “जिं ल्ययापिं मनूतय्त थी मते,
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 परमप्रभुं इमिगु देशय्
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 वय्कलं इमिगु न्ह्यः न्ह्यः
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 वयागु तुतिइ इमिसं नेवः
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 वयागु म्हगस
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 मिश्रयाम्ह जुजुं
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 वं वयात थःगु दरबारया
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 वं जुजुया हाकिमतय्त
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 अले याकूब मिश्रय् वन,
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 परमप्रभुं थः मनूतय्त
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 परमेश्वरं मिश्रीतय्गु मनयात
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 अले वय्कलं थःम्हं ल्यःपिं
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 इमिसं इमिगु न्ह्यःने
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 वय्कलं खिउँ छ्वयादिल,
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 वय्कलं इमिगु लःयात
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 इमिगु देशय् ग्वाः ग्वाः
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 वय्कलं आज्ञा बियादिल
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 वय्कलं आकाशं वइगु वायात
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 वय्कलं इमिगु दाख
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 वय्कलं आज्ञा बियादिल,
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 उमिसं इमिगु देशया फुक्क
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 वय्कलं इमिगु देशयापिं
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 वय्कलं इस्राएलीतय्त
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 मिश्रीत इपिं खनाः ग्यात,
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 परमेश्वरं थः मनूतय्त त्वपुयेत
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 इमिसं फ्वंबलय् वय्कलं
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 वय्कलं ल्वहं तछ्यानादिल,
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 वय्कलं थः दास
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 थुकथं वय्कलं थःम्हं
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 वय्कलं इमित मेमेगु
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 थः मनूतय्सं थःगु व्यवस्था
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.