Salmos 105

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 परमप्रभुयात
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 वय्‌कःया निंतिं भजन हा,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 वय्‌कःया पवित्र नांयात
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 परमप्रभु व वय्‌कःया
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 — ausente —
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 वय्‌कः हे परमप्रभु झी परमेश्‍वर खः।
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 वय्‌कलं थःगु बाचा न्‍ह्याबलें
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 व बाचा वय्‌कलं
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 परमप्रभुं याकूबलिसें पक्‍का
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 “जिं छन्‍त हे कनान देश बी,
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 अबलय् इपिं ल्‍याखय् कम,
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 इपिं छगू देशं मेगु देशय्
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 वय्‌कलं सुयातं नं इमित
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 “जिं ल्‍ययापिं मनूतय्‌त थी मते,
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 परमप्रभुं इमिगु देशय्
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 वय्‌कलं इमिगु न्‍ह्यः न्‍ह्यः
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 वयागु तुतिइ इमिसं नेवः
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 वयागु म्‍हगस
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 मिश्रयाम्‍ह जुजुं
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 वं वयात थःगु दरबारया
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 वं जुजुया हाकिमतय्‌त
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 अले याकूब मिश्रय् वन,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 परमप्रभुं थः मनूतय्‌त
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 परमेश्‍वरं मिश्रीतय्‌गु मनयात
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 अले वय्‌कलं थःम्‍हं ल्‍यःपिं
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 इमिसं इमिगु न्‍ह्यःने
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 वय्‌कलं खिउँ छ्वयादिल,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 वय्‌कलं इमिगु लःयात
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 इमिगु देशय् ग्‍वाः ग्‍वाः
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 वय्‌कलं आज्ञा बियादिल
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 वय्‌कलं आकाशं वइगु वायात
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 वय्‌कलं इमिगु दाख
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 वय्‌कलं आज्ञा बियादिल,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 उमिसं इमिगु देशया फुक्‍क
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 वय्‌कलं इमिगु देशयापिं
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 वय्‌कलं इस्राएलीतय्‌त
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 मिश्रीत इपिं खनाः ग्‍यात,
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 परमेश्‍वरं थः मनूतय्‌त त्‍वपुयेत
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 इमिसं फ्‍वंबलय् वय्‌कलं
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 वय्‌कलं ल्‍वहं तछ्यानादिल,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 वय्‌कलं थः दास
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 थुकथं वय्‌कलं थःम्‍हं
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 वय्‌कलं इमित मेमेगु
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 थः मनूतय्‌सं थःगु व्‍यवस्‍था
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.