Provérbios 31

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 थ्‍व मस्‍साया जुजु
1 Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe:
2 हे जिकाय्!
2 Meu filho, filho de minhas entranhas, que te direi eu? Não, ó filho de meus votos!
3 थःगु तागत मिसातय्‌गु निंतिं
3 Não dês teu vigor às mulheres e teu caminho àquelas que perdem os reis.
4 हे लमूएल!
4 Não é próprio dos reis, Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos príncipes dar-se aos licores,
5 मखुसा इमिसं न्‍याय
5 para que, bebendo, eles não esqueçam a lei e não desconheçam o direito de todos os infelizes.
6 अय्‌लाः धयागु ला दुःखं कयाः
6 Dai a bebida forte àquele que desfalece e o vinho àquele que tem amargura no coração:
7 इमिसं त्‍वनाः
7 que ele beba e esquecerá sua miséria e já não se lembrará de suas mágoas.
8 नवाये मफुपिनिगु निंतिं
8 Abre tua boca a favor do mundo, pela causa de todos os abandonados;
9 चीमि व हाःनाः मदुपिनिगु
9 abre tua boca para pronunciar sentenças justas, faze justiça ao aflito e ao indigente.
10 धात्‍थें भिंम्‍ह कलाः सुयात दइ?
10 Uma mulher virtuosa, quem pode encontrá-la? Superior ao das pérolas é o seu valor.
11 वया भाःतं वयात दुनुगलं
11 Confia nela o coração de seu marido, e jamais lhe faltará coisa alguma.
12 जिवंकाछि वं थः भाःतयागु
12 Ela lhe proporciona o bem, nunca o mal, em todos os dias de sua vida.
13 वं ऊन व सूती कापः मुंकाः
13 Ela procura lã e linho e trabalha com mão alegre.
14 वं ब्‍यापारीतय् जहाज थें
14 Semelhante ao navio do mercador, manda vir seus víveres de longe.
15 व सुथ न्‍हापां दनी।
15 Levanta-se, ainda de noite, distribui a comida à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 वं थःम्‍हं मुंकूगु धिबां
16 Ela encontra uma terra, adquire-a. Planta uma vinha com o ganho de suas mãos.
17 वं तसकं मेहनत यानाः
17 Cinge os rins de fortaleza, revigora seus braços.
18 वं थःगु ज्‍याया मू बांलाक थू,
18 Alegra-se com o seu lucro, e sua lâmpada não se apaga durante a noite.
19 वं थःम्‍हं हे कपाय् फ्‍यनी,
19 Põe a mão na roca, seus dedos manejam o fuso.
20 वं चीमि व हाःनाः मदुपिन्‍त
20 Estende os braços ao infeliz e abre a mão ao indigente.
21 च्‍वापु गाःसां
21 Ela não teme a neve em sua casa, porque toda a sua família tem vestes duplas.
22 थःगु लासाफांगा
22 Faz para si cobertas: suas vestes são de linho fino e de púrpura.
23 वया भाःतयात
23 Seu marido é considerado nas portas da cidade, quando se senta com os anciãos da terra.
24 वं कापः थानाः
24 Tece linha e o vende, fornece cintos ao mercador.
25 व शक्ति दुम्‍ह
25 Fortaleza e graça lhe servem de ornamentos; ri-se do dia de amanhã.
26 वयागु खँ बुद्धिं जाः।
26 Abre a boca com sabedoria, amáveis instruções surgem de sua língua.
27 वं थः छेँजःपिनिगु
27 Vigia o andamento de sua casa e não come o pão da ociosidade.
28 वया मस्‍तय्‌सं
28 Seus filhos se levantam para proclamá-la bem-aventurada e seu marido para elogiá-la.
29 “यक्‍व मिसातय्‌सं
29 Muitas mulheres demonstram vigor, mas tu excedes a todas.
30 हिसिं झंगः लाये यः,
30 A graça é falaz e a beleza é vã; a mulher inteligente é a que se deve louvar.
31 वयागु मेहनतयागु सिरपाः
31 Dai-lhe o fruto de suas mãos e que suas obras a louvem nas portas da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.