Provérbios 31
Newar (NEW) vs ARA
1 थ्व मस्साया जुजु
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, as quais lhe ensinou sua mãe.
2 हे जिकाय्!
2 Que te direi, filho meu? Ó filho do meu ventre? Que te direi, ó filho dos meus votos?
3 थःगु तागत मिसातय्गु निंतिं
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, às que destroem os reis.
4 हे लमूएल!
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 मखुसा इमिसं न्याय
5 Para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 अय्लाः धयागु ला दुःखं कयाः
6 Dai bebida forte aos que perecem e vinho, aos amargurados de espírito;
7 इमिसं त्वनाः
7 para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e de suas fadigas não se lembrem mais.
8 नवाये मफुपिनिगु निंतिं
8 Abre a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham desamparados.
9 चीमि व हाःनाः मदुपिनिगु
9 Abre a boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 धात्थें भिंम्ह कलाः सुयात दइ?
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 वया भाःतं वयात दुनुगलं
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 जिवंकाछि वं थः भाःतयागु
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 वं ऊन व सूती कापः मुंकाः
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 वं ब्यापारीतय् जहाज थें
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 व सुथ न्हापां दनी।
15 É ainda noite, e já se levanta, e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 वं थःम्हं मुंकूगु धिबां
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com as rendas do seu trabalho.
17 वं तसकं मेहनत यानाः
17 Cinge os lombos de força e fortalece os braços.
18 वं थःगु ज्याया मू बांलाक थू,
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 वं थःम्हं हे कपाय् फ्यनी,
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 वं चीमि व हाःनाः मदुपिन्त
20 Abre a mão ao aflito; e ainda a estende ao necessitado.
21 च्वापु गाःसां
21 No tocante à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 थःगु लासाफांगा
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 वया भाःतयात
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 वं कापः थानाः
24 Ela faz roupas de linho fino, e vende-as, e dá cintas aos mercadores.
25 व शक्ति दुम्ह
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 वयागु खँ बुद्धिं जाः।
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 वं थः छेँजःपिनिगु
27 Atende ao bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 वया मस्तय्सं
28 Levantam-se seus filhos e lhe chamam ditosa; seu marido a louva, dizendo:
29 “यक्व मिसातय्सं
29 Muitas mulheres procedem virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas.
30 हिसिं झंगः लाये यः,
30 Enganosa é a graça, e vã, a formosura, mas a mulher que teme ao
31 वयागु मेहनतयागु सिरपाः
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e de público a louvarão as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.