Juízes 17

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 एफ्राइमया पहाडी देशय् मीका धाःम्‍ह छम्‍ह मनू दु।
1 E havia um homem do monte Efraim cujo nome era Mica.
2 छन्‍हु वं थः मांयात धाल, “छिगु १,१०० वहःयागु कुचा खुया काःबलय् जिं ताय्‌कः छिं खुँयात सराः बियादीगु खः। स्‍व, व धिबा जिके दु। व जिं हे खुया कयागु खः।”
2 E ele disse à sua mãe: Os mil e cem shekels de prata que foram tirados de ti, sobre os quais tu também amaldiçoaste e falaste nos meus ouvidos, eis que a prata está comigo; eu a tomei. E a sua mãe disse: Abençoado sejas tu da parte do SENHOR, meu filho.
3 वं वया थः मांयात झिंछसः वहःयागु कुचा लित बीधुंकाः वया मामं धाल, “आः जिं थ्‍व वहः जिमि काय्‌नं कियातःगु झ्‍वाता व ढलौटया मूर्ति दय्‌केमा धकाः परमप्रभुयात अर्पण याये।” अले वया मांनं धाल, “मिका जिं थ्‍व छन्‍त लितबी।”
3 E quando ele tinha restituído os mil e cem shekels de prata à sua mãe, sua mãe disse: Dediquei totalmente a prata da minha mão ao SENHOR para o meu filho, para a confecção de uma imagem esculpida e de uma imagem fundida; agora, portanto, eu a restituirei a ti.
4 तर वं व वहः थः मांयात लित बिल। अले मामं निसः वहःयागु कुचा कयाः छम्‍ह वहकःमियात बिल। वं उकिं छगू झ्‍वाता व छगू मूर्ति दय्‌कल। अले उपिं मीकायागु छेँय् तल।
4 Porém, ele restaurou o dinheiro à sua mãe; e a sua mãe tomou duzentos shekels de prata, e os deu ao fundidor, que deles fez uma imagem esculpida e uma imagem fundida; e elas estavam na casa de Mica.
5 थ्‍व हे मीका धाःम्‍ह मनूया छगू पुजा याइगु कोथा दुगु जुयाच्‍वन। वं छगू एपोद व छुं झ्‍वातात दय्‌कल। अले थःकाय्‌पिं मध्‍ये छम्‍ह काय्‌यात पुजाहारीया थासय् तल।
5 E o homem Mica tinha uma casa de deuses, e fez um éfode, e terafins, e consagrou um dos seus filhos, que se tornou o seu sacerdote.
6 उगु इलय् इस्राएलय् जुजु धयापिं हे मदुनि। सुया छु याये मंदत व हे यानाजुइगु खः।
6 Naqueles dias não havia rei em Israel, por isso cada homem fazia aquilo que era certo aos seus próprios olhos.
7 यहूदाया बेथलेहेम शहरय् छम्‍ह ल्‍याय्‌म्‍हम्‍ह लेवी दुगु जुयाच्‍वन। व यहूदा कुलयापिं मनूतय् दथुइ च्‍वनीम्‍ह खः।
7 E havia um moço de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e ele estava ali de passagem.
8 व बेथलेहेम शहर त्‍वःताः मेगु च्‍वनेगु थाय् माःवन। चाःहिलाः वँवं व एफ्राइमया पहाडी देशय् मीकाया छेँय् थ्‍यंकवल।
8 E o homem partiu da cidade de Belém de Judá para ficar por um tempo onde conseguisse encontrar um lugar; e ele veio até o monte Efraim, à casa de Mica, enquanto viajava.
9 मीकां वयात न्‍यन, “छ गनं वयागु?”
9 E Mica lhe disse: De onde vens? E ele lhe disse: Eu sou levita de Belém de Judá, e vou ficar onde conseguir encontrar um lugar.
10 मीकां वयात धाल, “जि नाप च्‍वनाः जिमि बौ व पुजाहारी जु। जिं दँय्‌दसं झिगू वहःयागु कुचा, छज्‍वः वसः व नयेगु नसा बियेगु याये।”
10 E Mica lhe disse: Habita comigo, e sê para mim pai e sacerdote, e eu te darei dez shekels de prata por ano, e a indumentária, e as tuas provisões. Assim, o levita entrou.
11 उकिं व लेवी वलिसें च्‍वनेत मानय् जुल। अले वया लागि व ल्‍याय्‌म्‍हम्‍ह मनू थःकाय् थें जुल।
11 E o levita ficou contente em habitar com o homem; e o moço foi para ele como um dos seus filhos.
12 मीकां व लेवीयात पुजाहारीया ज्‍याय् तल, अले व मीकाया छेँय् च्‍वन।
12 E Mica consagrou o levita; e o moço se tornou um sacerdote, e ficou na casa de Mica.
13 मीकां धाल, “आः जिके छम्‍ह लेवी पुजाहारी दुगुलिं परमप्रभुं जितः भिं यानादी धकाः जिं सिल।”
13 Então disse Mica: Agora sei que o SENHOR me fará bem, ao ver que tenho um levita como meu sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.