Josué 20

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 अले परमप्रभुं यहोशूयात थथे धयादिल,
1 Disse o Senhor a Josué:
2 इस्राएलीतय्‌त धयाब्‍यु, “मोशापाखें जिं छिमित धया थें शरण बीगु शहर ल्‍य।
2 "Diga aos israelitas que designem as cidades de refúgio, como lhes ordenei por meio de Moisés,
3 मसीसें वा ईख मदुसें सुनानं सुयातं स्‍यात धाःसा व उगु शहरय् बिस्‍युं वनेमा। उपिं शहर मनू स्‍याःगुया बदला काइम्‍हपाखें बचय् जुइत छिमिगु शरण कायेगु थाय् जुइ।
3 para que todo aquele que matar alguém sem intenção e acidentalmente possa fugir para lá e proteger-se do vingador da vítima.
4 व उपिं शहरत मध्‍ये छगुलिइ बिस्‍युं वनाः ध्‍वाखाय् दनाः अनयापिं थकालितय्‌त थःगु खँ कनेमाः। अले इमिसं शहर दुने थःपिन्‍थाय् यंकाः वयात च्‍वनेत थाय् बीमाः अले व इपिंनापं च्‍वनेमा।
4 "Quando o homicida involuntário fugir para uma dessas cidades, terá que colocar-se junto à porta da cidade e expor o caso às autoridades daquela cidade. Eles o receberão e lhe darão um local para morar entre eles.
5 अले मनू स्‍याःगुया बदला काइम्‍हय्‌सिनं वयात लित धकाः धाःसा इमिसं वयात वयागु ल्‍हातय् मबीमा, छाय्‌धाःसा व थः जःलाखःलायात मसीसें स्‍याःगु खः, तंम्‍वय् स्‍याःगु मखु।
5 Caso o vingador da vítima o persiga, eles não o entregarão, pois matou seu próximo acidentalmente, sem maldade e sem premeditação.
6 अले न्‍यायया निंतिं खलःया न्‍ह्यःने मदंतले अले उबलय् सेवा यानाच्‍वंम्‍ह दकलय् तःधंम्‍ह पुजाहारी मसीतले व उगु शहरय् हे च्‍वनाच्‍वनेमाः। अनंलि गुगु शहरं व बिस्‍युं वःगु खः, उगु शहरय् हे लिहां वनाः थःगु छेँय् च्‍वने फइ।”
6 Todavia, ele terá que permanecer naquela cidade até comparecer a julgamento perante a comunidade e até morrer o sumo sacerdote que estiver servindo naquele período. Então poderá voltar para a sua própria casa, à cidade de onde fugiu".
7 थुकिया लागि इमिसं यर्दनया पच्‍छिमपाखे गालीलय् लाःगु नप्‍तालीया पहाडी देशय् केदेश, एफ्राइमया पहाडी देशय् शकेम व यहूदाया पहाडी देशय् किर्यत-अर्बा धाइगु हेब्रोन शहरयात अलग तल।
7 Assim eles separaram Quedes, na Galiléia, nos montes de Naftali, Siquém, nos montes de Efraim, e Quiriate-Arba, que é Hebrom, nos montes de Judá.
8 यरीहों उखे यर्दनया पुर्बय् थुपिं शहरत अलग यात– रूबेन कुलया इलाकाय् मरुभूमिइ तःजाःगु माथंवंगु थासय् दुगु बेसेर, गाद कुलया इलाकाय् गिलादया रामोत व मनश्‍शे कुलया इलाकाय् बाशानयागु गोलान।
8 No lado leste do Jordão, perto de Jericó designaram Bezer, no planalto desértico da tribo de Rúben; Ramote, em Gileade, na tribo de Gade; e Golã, em Basã, na tribo de Manassés.
9 थथे सुनानं सुयातं मसीसें स्‍याःगु जूसा खलःया न्‍ह्यःने वयागु फैसला मजुतले मनू स्‍याःगुया बदला काइम्‍हय्‌सिगु ल्‍हातं सीम्‍वालेमा धकाः व बिस्‍युं वनेत सकलें इस्राएलीत व इपिंलिसें च्‍वनाच्‍वंपिं परदेशीतय्‌गु निंतिं ल्‍यःगु शरण कायेगु शहर थुपिं हे खः।
9 Qualquer israelita ou estrangeiro residente que matasse alguém sem intenção, poderia fugir para qualquer dessas cidades para isso designadas e escapar do vingador da vítima, antes de comparecer a julgamento perante a comunidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.