Jeremias 30

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 परमप्रभुपाखें यर्मियायाथाय् वःगु वचन थ्‍व हे खः,
1 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
2 “परमप्रभु, इस्राएलया परमेश्‍वरं थथे धयादी, ‘जिं छन्‍त धयागु फुक्‍क खँ छगू सफुलिइ च्‍व।
2 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei.
3 जिं जिमि प्रजा इस्राएल व यहूदायात बेबिलोनं लित हयेगु दिं वयेत्‍यंगु दु। जिं इमि पुर्खातय्‌त बियागु देशय् जिं इमित लित हये। इमिसं हाकनं उगु देशय् अधिकार याइ,’” परमप्रभुं धयादी।
3 Certamente vêm os dias’, diz o Senhor, ‘em que mudarei a sorte do meu povo, Israel e Judá, e os farei retornar à terra que dei aos seus antepassados, e eles a possuirão’, declara o Senhor".
4 इस्राएल व यहूदाया बारे परमप्रभुं धयादीगु खँ थ्‍व हे खः,
4 Estas são as palavras que o Senhor falou acerca de Israel e de Judá:
5 परमप्रभुं थथे धयादी,
5 "Assim diz o Senhor: " ‘Ouvem-se gritos de pânico, de pavor e não de paz.
6 छकः न्‍यनाः ला स्‍व!
6 Pergunte e veja: Pode um homem dar à luz? Por que vejo, então, todos os homens com as mãos no estômago, como uma mulher em trabalho de parto? Por que estão pálidos todos os rostos?
7 हाय! व दिं गुलि ग्‍यानापुसे च्‍वंगु दिं जुइ।
7 Como será terrível aquele dia! Sem comparação! Será tempo de angústia para Jacó; mas ele será salvo.
8 “‘दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं धयादी,
8 " ‘Naquele dia’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘quebrarei o jugo que está sobre o pescoço deles e arrebentarei as suas correntes; não mais serão escravizados pelos estrangeiros.
9 तर इमिसं जि परमप्रभु थः परमेश्‍वरयागु
9 Servirão ao Senhor, ao seu Deus, e a Davi, seu rei, que darei a eles.
10 “‘उकिं परमप्रभुं धयादी, हे जिम्‍ह दास, याकूबया सन्‍तान, ग्‍याये मते।
10 " ‘Por isso, não tema Jacó, meu servo! Não fique assustado, ó Israel! ’, declara o Senhor. ‘Eu o salvarei de um lugar distante, e os seus descendentes, da terra do seu exílio. Jacó voltará e ficará em paz e em segurança; ninguém o inquietará.
11 परमप्रभुं धयादी, ‘जि छनापं दइ अले छन्‍त बचय् याये।
11 Porque eu estou com você e o salvarei’, diz o Senhor. ‘Destruirei completamente todas as nações entre as quais eu o dispersei; mas a você não destruirei completamente. Eu o disciplinarei, como você merece. Não o deixarei impune. ’
12 “परमप्रभुं थः मनूतय्‌त थथे धयादी,
12 "Assim diz o Senhor: " ‘Seu ferimento é grave, sua ferida, incurável.
13 छंगु पंलिनाः न्‍ववाइम्‍ह सुं मदु।
13 Não há quem defenda a sua causa; não há remédio para a sua ferida, que não cicatriza.
14 छं फुक्‍क पासापिन्‍सं छन्‍त ल्‍वःमंके धुंकल।
14 Todos os seus amantes esqueceram-se de você; eles não se importam com você. Eu a golpeei como faz um inimigo; dei-lhe um castigo cruel, porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
15 छाय् छ थःगु घाःया निंतिं ख्‍वयागु?
15 Por que você grita por causa do seu ferimento, por sua ferida incurável? Fiz essas coisas a você porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
16 “‘छन्‍त नःपिं सकसितं नइ।
16 " ‘Mas todos os que a devoram serão devorados; todos os seus adversários irão para o exílio. Aqueles que a saqueiam serão saqueados; eu despojarei todos os que a despojam.
17 परमप्रभुं धयादी,
17 Farei cicatrizar o seu ferimento e curarei as suas feridas’, declara o Senhor, ‘porque a você, Sião, chamam de rejeitada, aquela por quem ninguém se importa’.
18 “परमप्रभुं थथे धयादी,
18 "Assim diz o Senhor: " ‘Mudarei a sorte das tendas de Jacó e terei compaixão das suas moradas. A cidade será reconstruída sobre as suas ruínas e o palácio no seu devido lugar.
19 अनयापिं मनूतय्‌सं प्रशंसाया म्‍ये हाली
19 Deles virão ações de graça e o som de regozijo. Eu os farei aumentar e eles não diminuirão; eu os honrarei e eles não serão desprezados.
20 इमि मस्‍त न्‍हापायापिं थें हे जुइ।
20 Seus filhos serão como nos dias do passado, e a sua comunidade será firmada diante de mim; castigarei todos aqueles que os oprimem.
21 इमि नायः इपिं मध्‍ये हे छम्‍ह जुइ।
21 Seu líder será um dentre eles; seu governante virá do meio deles. Eu o trarei para perto e ele se aproximará de mim; pois quem se arriscaria a aproximar-se de mim? ’, pergunta o Senhor.
22 ‘थुकथं छिपिं जिम्‍ह मनूत जुइ,
22 Por isso vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus’ ".
23 स्‍व, तम्‍वय् परमप्रभुयागु ग्‍वःफय् मुयावइ,
23 Vejam, a tempestade do Senhor! Sua fúria está a solta! Um vendaval vem sobre a cabeça dos ímpios.
24 थःगु मनय् दुगु इच्‍छा पूमवंतले परमप्रभुया तच्‍वःगु तं क्‍वलाइ मखु।
24 A ira do Senhor não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês compreenderão isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.