Jeremias 30
Newar (NEW) vs NVI
1 परमप्रभुपाखें यर्मियायाथाय् वःगु वचन थ्व हे खः,
1 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
2 “परमप्रभु, इस्राएलया परमेश्वरं थथे धयादी, ‘जिं छन्त धयागु फुक्क खँ छगू सफुलिइ च्व।
2 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei.
3 जिं जिमि प्रजा इस्राएल व यहूदायात बेबिलोनं लित हयेगु दिं वयेत्यंगु दु। जिं इमि पुर्खातय्त बियागु देशय् जिं इमित लित हये। इमिसं हाकनं उगु देशय् अधिकार याइ,’” परमप्रभुं धयादी।
3 Certamente vêm os dias’, diz o Senhor, ‘em que mudarei a sorte do meu povo, Israel e Judá, e os farei retornar à terra que dei aos seus antepassados, e eles a possuirão’, declara o Senhor".
4 इस्राएल व यहूदाया बारे परमप्रभुं धयादीगु खँ थ्व हे खः,
4 Estas são as palavras que o Senhor falou acerca de Israel e de Judá:
5 परमप्रभुं थथे धयादी,
5 "Assim diz o Senhor: " ‘Ouvem-se gritos de pânico, de pavor e não de paz.
6 छकः न्यनाः ला स्व!
6 Pergunte e veja: Pode um homem dar à luz? Por que vejo, então, todos os homens com as mãos no estômago, como uma mulher em trabalho de parto? Por que estão pálidos todos os rostos?
7 हाय! व दिं गुलि ग्यानापुसे च्वंगु दिं जुइ।
7 Como será terrível aquele dia! Sem comparação! Será tempo de angústia para Jacó; mas ele será salvo.
8 “‘दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं धयादी,
8 " ‘Naquele dia’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘quebrarei o jugo que está sobre o pescoço deles e arrebentarei as suas correntes; não mais serão escravizados pelos estrangeiros.
9 तर इमिसं जि परमप्रभु थः परमेश्वरयागु
9 Servirão ao Senhor, ao seu Deus, e a Davi, seu rei, que darei a eles.
10 “‘उकिं परमप्रभुं धयादी, हे जिम्ह दास, याकूबया सन्तान, ग्याये मते।
10 " ‘Por isso, não tema Jacó, meu servo! Não fique assustado, ó Israel! ’, declara o Senhor. ‘Eu o salvarei de um lugar distante, e os seus descendentes, da terra do seu exílio. Jacó voltará e ficará em paz e em segurança; ninguém o inquietará.
11 परमप्रभुं धयादी, ‘जि छनापं दइ अले छन्त बचय् याये।
11 Porque eu estou com você e o salvarei’, diz o Senhor. ‘Destruirei completamente todas as nações entre as quais eu o dispersei; mas a você não destruirei completamente. Eu o disciplinarei, como você merece. Não o deixarei impune. ’
12 “परमप्रभुं थः मनूतय्त थथे धयादी,
12 "Assim diz o Senhor: " ‘Seu ferimento é grave, sua ferida, incurável.
13 छंगु पंलिनाः न्ववाइम्ह सुं मदु।
13 Não há quem defenda a sua causa; não há remédio para a sua ferida, que não cicatriza.
14 छं फुक्क पासापिन्सं छन्त ल्वःमंके धुंकल।
14 Todos os seus amantes esqueceram-se de você; eles não se importam com você. Eu a golpeei como faz um inimigo; dei-lhe um castigo cruel, porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
15 छाय् छ थःगु घाःया निंतिं ख्वयागु?
15 Por que você grita por causa do seu ferimento, por sua ferida incurável? Fiz essas coisas a você porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
16 “‘छन्त नःपिं सकसितं नइ।
16 " ‘Mas todos os que a devoram serão devorados; todos os seus adversários irão para o exílio. Aqueles que a saqueiam serão saqueados; eu despojarei todos os que a despojam.
17 परमप्रभुं धयादी,
17 Farei cicatrizar o seu ferimento e curarei as suas feridas’, declara o Senhor, ‘porque a você, Sião, chamam de rejeitada, aquela por quem ninguém se importa’.
18 “परमप्रभुं थथे धयादी,
18 "Assim diz o Senhor: " ‘Mudarei a sorte das tendas de Jacó e terei compaixão das suas moradas. A cidade será reconstruída sobre as suas ruínas e o palácio no seu devido lugar.
19 अनयापिं मनूतय्सं प्रशंसाया म्ये हाली
19 Deles virão ações de graça e o som de regozijo. Eu os farei aumentar e eles não diminuirão; eu os honrarei e eles não serão desprezados.
20 इमि मस्त न्हापायापिं थें हे जुइ।
20 Seus filhos serão como nos dias do passado, e a sua comunidade será firmada diante de mim; castigarei todos aqueles que os oprimem.
21 इमि नायः इपिं मध्ये हे छम्ह जुइ।
21 Seu líder será um dentre eles; seu governante virá do meio deles. Eu o trarei para perto e ele se aproximará de mim; pois quem se arriscaria a aproximar-se de mim? ’, pergunta o Senhor.
22 ‘थुकथं छिपिं जिम्ह मनूत जुइ,
22 Por isso vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus’ ".
23 स्व, तम्वय् परमप्रभुयागु ग्वःफय् मुयावइ,
23 Vejam, a tempestade do Senhor! Sua fúria está a solta! Um vendaval vem sobre a cabeça dos ímpios.
24 थःगु मनय् दुगु इच्छा पूमवंतले परमप्रभुया तच्वःगु तं क्वलाइ मखु।
24 A ira do Senhor não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês compreenderão isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.