Jó 5
Newar (NEW) vs ARC
1 “अय् अय्यूब, सःतादिसँ सा, छितः लिसः बीम्ह सुं दु ला?
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 धात्थें तमं मूर्खयात स्याइ,
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 मूर्खं हा काःगु जिं खनागु दु,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação.
4 वया मस्त गुबलें सुरक्षित जुइ मखु।
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 वं लःगु बाली नये मखंपिन्सं नइ।
5 A sua messe a devora o faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 छाय्धाःसा चां विपत्ति दयावइ मखु,
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 मिया कुचा च्वय् ब्वया वंगु थें,
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faíscas das brasas se levantam para voar.
8 जि जूगु जूसा, जिं जिगु बिन्ति परमेश्वरयात हे छायेगु जुइगु,
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a ele dirigiria a minha fala.
9 वय्कलं ततःधंगु व थुइके मफइगु,
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas que se não podem contar.
10 वय्कलं पृथ्वीइ वा वय्कादी,
10 Ele dá a chuva sobre a terra e envia água sobre os campos,
11 वय्कलं क्वमिलुतय्त तःधंकादी,
11 para pôr os abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 धूर्ततय्गु ग्वसाःयात वय्कलं स्यंकादी,
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 वय्कलं बुद्धिमानतय्त इमिगु हे चलाखिइ ज्वनादी,
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 इमिके न्हिनय् हे खिउँगु वइ,
14 Eles, de dia, encontram as trevas; e, ao meio-dia, andam como de noite, às apalpadelas.
15 तर वय्कलं मगाःमचाःपिन्त बल्लाःपिनिगु म्हुतुया तरवारपाखें
15 Mas ao necessitado livra da espada da sua boca, e da mão do forte.
16 उकिं गरीबतय्गु आशा दइ,
16 Assim, há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 व मनू धन्यम्ह खः,
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; não desprezes, pois, o castigo do Todo-Poderoso.
18 छाय्धाःसा वय्कलं घाःपाः यानादी,
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 खुगू विपत्तितपाखें वय्कलं छन्त बचय् यानादी।
19 Em seis angústias, te livrará; e, na sétima, o mal te não tocará.
20 अनिकालया इलय् वय्कलं छन्त सीगुपाखें बचय् यानादी।
20 Na fome, te livrará da morte; e, na guerra, da violência da espada.
21 छ निन्दायागु कोर्रापाखें बचय् जुयाच्वनी,
21 Do açoite da língua estarás abrigado; e não temerás a assolação, quando vier.
22 विनाश व अनिकालया इलय् छ न्हिली,
22 Da assolação e da fome te rirás; e os animais da terra não temerás.
23 छं बुँयागु ल्वहंतनापं बाचा ची,
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo estarão contigo.
24 छंगु पाल सुरक्षित दु धकाः छं सी,
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e nada te faltará.
25 छं यक्व मस्त दइ,
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 ई वइबलय् गथे खलाय् बाली वइ
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 स्व, जिमिसं थ्व फुक्क जाँचय् यानागु दु।
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.