Jó 19

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 अले अय्‍यूबं लिसः बिल,
1 Então Jó respondeu:
2 छिकपिन्‍सं गुबलय् तक जितः दुःख बियादीगु?
2 Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
3 छिकपिन्‍सं तकःमछि हे जितः अपमान यानादिल,
3 Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
4 जिं द्वंकागु हे जूसां नं
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
5 धात्‍थें छिकपिन्‍सं थःपिन्‍त जि स्‍वयाः तःधं खंकादिल धाःसा
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
6 परमेश्‍वरं हे जितः अन्‍याय यानाः
6 sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
7 “स्‍व! जि ‘अन्‍याय’ जुल धकाः हाला, तर सुनानं लिसः मब्‍यू।
7 Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
8 वय्‌कलं जिगु लँ पनादीगु दु, जि पुलावने मफु।
8 com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
9 वय्‌कलं जिगु फुक्‍क मान लाकाकयादीगु दु।
9 Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
10 वय्‌कलं प्‍यखेरं जि खतम मजुतले जितः कय्‌कादी।
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
11 वय्‌कलं थःगु तं जिके प्‍वंकादीगु दु।
11 Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
12 जितः हमला यायेत वय्‌कलं सेना छ्वयाहयादी।
12 Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
13 वय्‌कलं जिमि दाजुकिजापिन्‍त जिपाखें तापाकादीगु दु।
13 Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
14 जिमि थःथितितय्‌सं जितः त्‍वःतूगु दु,
14 Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
15 जिगु छेँय् पाहां जुयाः च्‍वनाच्‍वंपिं व दासीतय्‌सं
15 Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 जिं जिम्‍ह दासयात सःते, तर वं लिसः बी मखु।
16 Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
17 जिमि कलाःयात जिगु सासः नवः।
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher; sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 चिधिकःपिं मस्‍तय्‌सं तकं जितः हेला याइगु।
18 Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
19 जिमि फुक्‍कं मिलय् जूपिं पासापिन्‍सं जितः तसकं मययेकीगु।
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 जि ला क्‍वँय् व छेंगू जूगु दु।
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
21 दया यानादिसँ हे जिम्‍ह पासापिं
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 परमेश्‍वरं जितः लिनादीगु थें
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 जिगु वचन ल्‍वहँतय् च्‍वःगु जूसा,
23 Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
24 नँयागु ज्‍याभलं व सीसां न्‍ह्याबलेंया निंतिं
24 Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
25 तर जिं स्‍यू, जितः उद्धार यानादीम्‍ह म्‍वानाच्‍वंगु दु।
25 Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 अले जिगु छेंगू थुकथं नाश जुइ धुंकाः नं,
26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
27 जिं थःगु हे मिखां वय्‌कःयात खने,
27 vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
28 छिकपिन्‍सं जितः थथे धयादिल धाःसा, ‘जिमिसं वयात गय् यानाः लीगु?
28 Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
29 छिकपिं सजाँयपाखें ग्‍यानादिसँ,
29 temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.