Isaías 38

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 उबलय् हिजकिया जुजु उसाँय् मदयाः सी थें च्‍वन। आमोजया काय् अगमवक्ता यशैयां वयाथाय् वनाः धाल, “परमप्रभुं थथे धयादी – छेँय् फुक्‍क खँ मिलय् या, छाय्‌धाःसा छ सीत्‍यंगु दु। छंगु ल्‍वय् लनी मखुत।”
1 Por esse tempo, o rei Ezequias ficou doente e quase morreu. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e disse: — O
2 हिजकियां अंगःपाखे स्‍वयाः परमप्रभुयात थथे प्रार्थना यात,
2 Então Ezequias virou o rosto para a parede e orou assim:
3 “हे परमप्रभु, जिं दुनुगलंनिसें छिगु भक्त जुयाः छिगु सेवा यानागु खँ लुमंकादिसँ। जिं छितः यःगु ज्‍या हे यानावयाच्‍वनागु दु।” अले हिजकिया ह्वाँय्‌ह्वाँय् ख्‍वल।
3 — Ó Senhor , lembra que eu tenho te servido com fidelidade e com todo o coração e sempre fiz aquilo que querias que eu fizesse. E chorou amargamente.
4 अनंलि परमप्रभुया थ्‍व वचन यशैयाथाय् वल,
4 Aí Deus mandou que Isaías
5 “वनाः हिजकियायात थथे धा, ‘छिमि तापाबाज्‍या दाऊदया परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धयादी – जिं छंगु प्रार्थना न्‍यने, जिं छंगु ख्‍वःबि खंगु दु। जिं छंगु आयु मेगु झिंन्‍यादँ अप्‍वय्‌काबी।
5 voltasse a falar com Ezequias e lhe dissesse: — Eu, o
6 जिं अश्‍शूरयाम्‍ह जुजुया ल्‍हातं छन्‍त व थ्‍व शहरयात बचय् याये। जिं थ्‍व शहरयात रक्षा याये।
6 Livrarei você e esta cidade de Jerusalém do rei da Assíria e defenderei esta cidade.
7 “‘परमप्रभुं छु बचं बियादी व पूवंकादी। परमप्रभुयापाखें उकिया चिं छन्‍त थ्‍व जुइ–
7 O Senhor Deus lhe dará um sinal para provar que vai cumprir a sua promessa.
8 आहाजया त्‍वाथलय् निभाःया किचः गुगु क्‍वय्‌पाखे वने धुंकूगु दु, जिं झिपलाः ल्‍युने लित छ्वयाबी।’” अथे जुयाः निभाःया किचः क्‍वय् क्‍वहां वनाच्‍वंगु जूसां झिपलाः लिज्‍यावन।
8 Na escadaria feita pelo rei Acaz, o Senhor fará com que a sombra volte dez degraus. E a sombra voltou dez degraus.
9 उसाँय् मदयाः सी थें च्‍वंक मफयाच्‍वंम्‍ह ल्‍वय् लनाः यहूदाया जुजु हिजकियां प्रशंसाया म्‍ये च्‍वल –
9 Depois que o rei Ezequias sarou, ele escreveu o seguinte hino de louvor:
10 जिं बिचाः याना, “जिगु जीवनया दकलय् बांलाःगु इलय् हे
10 “Eu pensava que iria morrer na flor da idade, que daqui em diante moraria no
11 परमप्रभुयात जिं हाकनं गुबलें खनी मखुत,
11 Pensava que nesta vida eu nunca mais veria o que nunca mais veria outro ser humano.
12 जवाःतय्‌गु पाल थें जिगु जीवन
12 A minha vida foi cortada e terminada como uma barraca de pastores que é desmontada e levada para longe ou como um pedaço de pano que o tecelão corta de uma peça de tecido. Dia e noite eu pensava que Deus já ia acabar comigo.
13 सुथय् तक जि पिवाच्‍वना।
13 A noite inteira, eu gritava de dor, como se um leão estivesse quebrando os meus ossos. Dia e noite eu pensava que Deus já ia acabar comigo.
14 इखुंचा व सलांत्‍याः झंगलं थें जिं चिरबिर यानाः हाला।
14 Eu soltava fracos gemidos de dor como uma andorinha e gemia como uma pomba. Os meus olhos se cansaram de olhar para o céu. Ó Senhor, estou sofrendo! Salva-me!
15 तर आः जिं छु धायेफु धकाः?
15 Mas como é que posso reclamar, se foi o próprio Deus quem fez isso comigo? Estou tão aflito, que já não consigo dormir.
16 हे परमप्रभु, थ्‍व खँपाखें हे मनूत म्‍वाइ,
16 “Ó Senhor, é por causa das coisas que tu fazes que todos nós vivemos; e eu também estou vivo por causa delas. Dá-me saúde a fim de que eu viva!
17 धात्‍थें हे जिगु उन्‍नतिया निंतिं जिं थथे सास्‍ती नये माल।
17 Eu sei que foi para o meu próprio bem que sofri tanta aflição. Mas tu me salvaste da morte, pois perdoaste todos os meus pecados.
18 पातालं छिगु प्रशंसा याये फइ मखु।
18 No mundo dos mortos, ninguém te agradece, ninguém louva o teu nome; os que estão ali não confiam na tua fidelidade.
19 म्‍वाःपिं व म्‍वानाच्‍वंपिन्‍सं जक छिगु प्रशंसा याइ,
19 São os vivos que te louvam, como eu te louvo agora. E os pais dizem aos filhos que todos podem confiar em ti.
20 परमप्रभुं जिगु उद्धार यानादी,
20 Tu me salvaste, ó Senhor . Por isso, tocaremos as nossas a vida inteira nós te louvaremos no teu Templo.”
21 यशैयां थथे धाःगु खः, “यःमरिमाया मलम दय्‌काः हिजकियायागु कइलय् पानाब्‍यु। अले वयागु ल्‍वय् लायावनी।”
21 Pois Isaías tinha dito: — Ponham uma pasta de figos em cima da úlcera do rei, e ele ficará bom.
22 हिजकियां यशैयायात न्‍यंगु खः, “जि परमप्रभुया देगलय् वने फइ धइगुया चिं छु जुइ?”
22 E o rei Ezequias tinha perguntado: — Qual será o sinal de que eu poderei ir até o Templo?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.