Isaías 2
Newar (NEW) vs NVT
1 आमोजया काय् यशैयायात यहूदा व यरूशलेमया बारे परमेश्वरं ब्यूगु दर्शन थ्व हे खः–
1 Esta é uma visão que Isaías, filho de Amoz, teve acerca de Judá e Jerusalém:
2 लिपांगु दिनय् परमप्रभुया देगः पलिस्था यानातःगु पर्वत
2 Nos últimos dias, o monte da casa do S enhor será o mais alto de todos. Será elevado acima de todos os outros montes, e povos de todo o mundo irão até lá para adorar.
3 अले यक्व मनूत वयाः थथे धाइ,
3 Gente de muitas nações virá e dirá: “Venham, vamos subir ao monte do S à casa do Deus de Jacó. Ali ele nos ensinará seus caminhos, e neles andaremos”. Pois a lei do S sua palavra virá de Jerusalém.
4 वय्कलं जाति जातितय्गु दथुइ न्याय यानादी।
4 O S enhor será mediador entre os povos e resolverá os conflitos das nações. Os povos transformarão suas espadas em arados e suas lanças em podadeiras. As nações deixarão de lutar entre si e já não treinarão para a guerra.
5 अय् याकूबया सन्तानत,
5 Venham, descendentes de Jacó, vamos andar na luz do S
6 हे परमप्रभु, छिं थः प्रजा याकूबया सन्तानयात त्वःतूगु दु,
6 Pois tu, S enhor , rejeitaste teu povo, os descendentes de Jacó, porque encheram a terra com práticas do oriente e feiticeiros, como é costume dos filisteus; sim, fizeram acordos com nações estrangeiras.
7 इमिगु देश लुँ व वहलं जाःगु दु
7 Israel está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos de guerra; seus carros de combate não têm fim.
8 इमिगु देश मूर्तिया मूर्ति जक जाःगु दु,
8 Sua terra está cheia de ídolos; o povo adora objetos que fez com as próprias mãos.
9 उकिं यानाः फुक्कसिगु हेला व बेइज्जत जुइ।
9 Por isso, agora serão humilhados, e todos serão rebaixados; não os perdoes!
10 परमप्रभुया दण्डपाखें बचय् जुइत व वय्कःया महिमा,
10 Escondam-se em cavernas no meio das rochas, escondam-se no pó, para escaparem do terror do S e da glória de sua majestade.
11 परमप्रभुया दिं वयाः मनूतय्गु फुइँ
11 O orgulho humano será rebaixado, a arrogância humana será humilhada. Somente o S naquele dia de julgamento.
12 उखुन्हु दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं फुइँ यानाजुइपिं
12 Pois o S enhor dos Exércitos tem um dia de acerto de contas. Ele castigará os orgulhosos e os poderosos e derrubará tudo que se exalta.
13 वय्कलं लेबनानया ततःमागु स्वसिमा व
13 Cortará os cedros imponentes do Líbano e os grandes carvalhos de Basã.
14 वय्कलं ततःजाःगु पर्वत
14 Arrasará os montes altos e as colinas elevadas.
15 वय्कलं ततःजाःगु धरहरा
15 Derrubará as torres altas e os muros fortificados.
16 वय्कलं दक्वसिबय् तःधंगु
16 Afundará os grandes navios mercantes e todas as magníficas embarcações.
17 — ausente —
17 O orgulho humano será humilhado, a arrogância humana será rebaixada. Somente o S naquele dia de julgamento.
18 — ausente —
18 Os ídolos desaparecerão por completo.
19 परमप्रभुं पृथ्वीइ ग्यानापुगु छ्वया हयादीबलय्
19 Quando o S enhor se levantar para sacudir a terra, seus inimigos rastejarão para dentro de buracos no chão. Em cavernas no meio das rochas, se esconderão do terror do S e da glória de sua majestade.
20 व दिंखुन्हु मनूतय्सं आराधना यायेत
20 Naquele dia, abandonarão os ídolos de ouro e prata que eles próprios fizeram para adorar. Deixarão seus deuses para roedores e morcegos,
21 पृथ्वीयात लिगिलिगि संकेत
21 enquanto rastejam para dentro de cavernas e se escondem entre as rochas dos desfiladeiros. Tentarão escapar do terror do S e da glória de sua majestade quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 छम्हू जक सासः दुम्ह मनूतय्के भलसा तये मते।
22 Não ponham sua confiança em simples mortais; são frágeis como um sopro. Que valor eles têm?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.