Isaías 2

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 आमोजया काय् यशैयायात यहूदा व यरूशलेमया बारे परमेश्‍वरं ब्‍यूगु दर्शन थ्‍व हे खः–
1 Palavra que, em visão, veio a Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e Jerusalém.
2 लिपांगु दिनय् परमप्रभुया देगः पलिस्‍था यानातःगु पर्वत
2 Nos últimos dias, acontecerá que o monte da Casa do Senhor será estabelecido no cimo dos montes e se elevará sobre os outeiros, e para ele afluirão todos os povos.
3 अले यक्‍व मनूत वयाः थथे धाइ,
3 Irão muitas nações e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e a palavra do Senhor , de Jerusalém.
4 वय्‌कलं जाति जातितय्‌गु दथुइ न्‍याय यानादी।
4 Ele julgará entre os povos e corrigirá muitas nações; estas converterão as suas espadas em relhas de arados e suas lanças, em podadeiras; uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
5 अय् याकूबया सन्‍तानत,
5 Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor .
6 हे परमप्रभु, छिं थः प्रजा याकूबया सन्‍तानयात त्‍वःतूगु दु,
6 Pois, tu, Senhor , desamparaste o teu povo, a casa de Jacó, porque os seus se encheram da corrupção do Oriente e são agoureiros como os filisteus e se associam com os filhos dos estranhos.
7 इमिगु देश लुँ व वहलं जाःगु दु
7 A sua terra está cheia de prata e de ouro, e não têm conta os seus tesouros; também está cheia de cavalos, e os seus carros não têm fim.
8 इमिगु देश मूर्तिया मूर्ति जक जाःगु दु,
8 Também está cheia a sua terra de ídolos; adoram a obra das suas mãos, aquilo que os seus próprios dedos fizeram.
9 उकिं यानाः फुक्‍कसिगु हेला व बेइज्‍जत जुइ।
9 Com isso, a gente se abate, e o homem se avilta; portanto, não lhes perdoarás.
10 परमप्रभुया दण्‍डपाखें बचय् जुइत व वय्‌कःया महिमा,
10 Vai, entra nas rochas e esconde-te no pó, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade.
11 परमप्रभुया दिं वयाः मनूतय्‌गु फुइँ
11 Os olhos altivos dos homens serão abatidos, e a sua altivez será humilhada; só o Senhor será exaltado naquele dia.
12 उखुन्‍हु दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं फुइँ यानाजुइपिं
12 Porque o Dia do Senhor dos Exércitos será contra todo soberbo e altivo e contra todo aquele que se exalta, para que seja abatido;
13 वय्‌कलं लेबनानया ततःमागु स्‍वसिमा व
13 contra todos os cedros do Líbano, altos, mui elevados; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 वय्‌कलं ततःजाःगु पर्वत
14 contra todos os montes altos e contra todos os outeiros elevados;
15 वय्‌कलं ततःजाःगु धरहरा
15 contra toda torre alta e contra toda muralha firme;
16 वय्‌कलं दक्‍वसिबय् तःधंगु
16 contra todos os navios de Társis e contra tudo o que é belo à vista.
17 — ausente —
17 A arrogância do homem será abatida, e a sua altivez será humilhada; só o Senhor será exaltado naquele dia.
18 — ausente —
18 Os ídolos serão de todo destruídos.
19 परमप्रभुं पृथ्‍वीइ ग्‍यानापुगु छ्वया हयादीबलय्
19 Então, os homens se meterão nas cavernas das rochas e nos buracos da terra, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade, quando ele se levantar para espantar a terra.
20 व दिंखुन्‍हु मनूतय्‌सं आराधना यायेत
20 Naquele dia, os homens lançarão às toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata e os seus ídolos de ouro, que fizeram para ante eles se prostrarem,
21 पृथ्‍वीयात लिगिलिगि संकेत
21 e meter-se-ão pelas fendas das rochas e pelas cavernas das penhas, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade, quando ele se levantar para espantar a terra.
22 छम्‍हू जक सासः दुम्‍ह मनूतय्‌के भलसा तये मते।
22 Afastai-vos, pois, do homem cujo fôlego está no seu nariz. Pois em que é ele estimado?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.