Isaías 27

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 व दिंखुन्‍हु, परमप्रभुं थःगु ग्‍यानापुगु,
1 Naquele dia, com a sua espada terrível, grande e forte, o o Leviatã, serpente veloz, o Leviatã, serpente sinuosa; ele matará o monstro que está no mar.
2 व दिंखुन्‍हु,
2 Naquele dia, o Senhor dirá: “Cantem a respeito da vinha deliciosa!
3 जि परमप्रभु, वयात सुसाःकुसाः याये।
3 Eu, o Senhor , a vigio e a rego constantemente. De dia e de noite eu cuido dela, para que ninguém lhe faça dano.
4 जि तंम्‍वयागु मदु।
4 Não estou irado com ela. Quem me dera ter espinheiros e ervas daninhas diante de mim! Em guerra, eu iria contra eles e os queimaria ao mesmo tempo.
5 तर जिमि शत्रुत जिं रक्षा याःगु यय्‌काच्‍वंगु दु
5 Ou que se ponham sob a minha proteção e façam as pazes comigo; sim, que façam as pazes comigo.”
6 आः वइगु दिनय् याकूबया सन्‍तान इस्राएलया मनूतय्‌सं हा कयाच्‍वनी।
6 Virão dias em que Jacó lançará raízes e Israel florescerá e brotará; e encherão o mundo de frutos.
7 छु शत्रुतय्‌त कय्‌कू थें वय्‌कलं इस्राएलयात कय्‌कूगु, मदु ला?
7 Será mesmo que o Senhor castigou Israel como fez com aqueles que castigaram o seu povo? Ou o matou, assim como fez com aqueles que mataram o seu povo?
8 वय्‌कलं थः प्रजायात सजाँय बीत देशं पितिना छ्वयादी।
8 Com “xô!”, “xô!” e exílio o trataste; com forte sopro o expulsaste no dia do vento leste.
9 थुकिं याकूबया अर्धम्‍हयात पुइकायंकी,
9 Portanto, com isto será expiada a culpa de Jacó. E este será todo o fruto do perdão do seu pecado: quando ele fizer com que todas as pedras dos altares pagãos sejam esmigalhadas, como se fossem pedras de cal, os postes da deusa Aserá e os altares do incenso não ficarão em pé.
10 रक्षा यानातःगु शहर झिजांमिजां जुल
10 Porque a cidade fortificada está solitária; é habitação desamparada e abandonada como um deserto. Ali pastam os bezerros; ali eles se deitam e comem os ramos das árvores.
11 गुबलय् अनयागु चिचीधंगु कचात गनावनी, उबलय् व त्‍वःथुलाबी
11 Quando os ramos secam, são quebrados. Então vêm as mulheres e os apanham para fazer fogo. Porque este é um povo que não tem entendimento; por isso, aquele que o fez não terá compaixão dele, e aquele que o formou não será gracioso para com ele.
12 व दिंखुन्‍हु परमप्रभुं न्‍ह्यानाच्‍वंगु यूफ्रेटिस खुसिंनिसें मिश्रया खुसि तक हे थःगु अन्‍न दायाछ्वइ। अय् इस्राएलीत, छिपिं धाःसा छम्‍ह छम्‍ह यानाः मुंकादी।
12 Naquele dia, em que o Senhor debulhará o seu cereal desde o Eufrates até o ribeiro do Egito, vocês, filhos de Israel, serão colhidos um a um.
13 व दिंखुन्‍हु छगू तःधंगु तुरही पुइ। अश्‍शूरय् नाश जूपिं व मिश्र देशय् ज्‍वनायंकूपिं वयाः यरूशलेमया पवित्र पर्वतय् परमप्रभुया आराधना याइ।
13 Naquele dia, se tocará uma grande trombeta, e os que andavam perdidos pela terra da Assíria e os que foram desterrados para a terra do Egito virão e adorarão o Senhor no monte santo em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.