Isaías 27

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 व दिंखुन्‍हु, परमप्रभुं थःगु ग्‍यानापुगु,
1 Naquele dia, o Senhor castigará com a sua dura espada, grande e forte, o dragão, serpente veloz, e o dragão, serpente sinuosa, e matará o monstro que está no mar.
2 व दिंखुन्‍हु,
2 Naquele dia, dirá o Senhor : Cantai a vinha deliciosa!
3 जि परमप्रभु, वयात सुसाःकुसाः याये।
3 Eu, o Senhor , a vigio e a cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia eu cuidarei dela.
4 जि तंम्‍वयागु मदु।
4 Não há indignação em mim. Quem me dera espinheiros e abrolhos diante de mim! Em guerra, eu iria contra eles e juntamente os queimaria.
5 तर जिमि शत्रुत जिं रक्षा याःगु यय्‌काच्‍वंगु दु
5 Ou que homens se apoderem da minha força e façam paz comigo; sim, que façam paz comigo.
6 आः वइगु दिनय् याकूबया सन्‍तान इस्राएलया मनूतय्‌सं हा कयाच्‍वनी।
6 Dias virão em que Jacó lançará raízes, florescerá e brotará Israel, e encherão de fruto o mundo.
7 छु शत्रुतय्‌त कय्‌कू थें वय्‌कलं इस्राएलयात कय्‌कूगु, मदु ला?
7 Porventura, feriu o Senhor a Israel como àqueles que o feriram? Ou o matou, assim como àqueles que o mataram?
8 वय्‌कलं थः प्रजायात सजाँय बीत देशं पितिना छ्वयादी।
8 Com xô!, xô! e exílio o trataste; com forte sopro o expulsaste no dia do vento oriental.
9 थुकिं याकूबया अर्धम्‍हयात पुइकायंकी,
9 Portanto, com isto será expiada a culpa de Jacó, e este é todo o fruto do perdão do seu pecado: quando o Senhor fizer a todas as pedras do altar como pedras de cal feitas em pedaços, não ficarão em pé os postes-ídolos e os altares do incenso.
10 रक्षा यानातःगु शहर झिजांमिजां जुल
10 Porque a cidade fortificada está solitária, habitação desamparada e abandonada como um deserto; ali pastam os bezerros, deitam-se e devoram os seus ramos.
11 गुबलय् अनयागु चिचीधंगु कचात गनावनी, उबलय् व त्‍वःथुलाबी
11 Quando os seus ramos se secam, são quebrados. Então, vêm as mulheres e lhes deitam fogo, porque este povo não é povo de entendimento; por isso, aquele que o fez não se compadecerá dele, e aquele que o formou não lhe perdoará.
12 व दिंखुन्‍हु परमप्रभुं न्‍ह्यानाच्‍वंगु यूफ्रेटिस खुसिंनिसें मिश्रया खुसि तक हे थःगु अन्‍न दायाछ्वइ। अय् इस्राएलीत, छिपिं धाःसा छम्‍ह छम्‍ह यानाः मुंकादी।
12 Naquele dia, em que o Senhor debulhará o seu cereal desde o Eufrates até ao ribeiro do Egito; e vós, ó filhos de Israel, sereis colhidos um a um.
13 व दिंखुन्‍हु छगू तःधंगु तुरही पुइ। अश्‍शूरय् नाश जूपिं व मिश्र देशय् ज्‍वनायंकूपिं वयाः यरूशलेमया पवित्र पर्वतय् परमप्रभुया आराधना याइ।
13 Naquele dia, se tocará uma grande trombeta, e os que andavam perdidos pela terra da Assíria e os que forem desterrados para a terra do Egito tornarão a vir e adorarão ao Senhor no monte santo em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.