Isaías 21
Newar (NEW) vs ARA
1 समुद्र सिथय्या मरुभूमिया बारे अगमवाणी–
1 Sentença contra o deserto do mar. Como os tufões vêm do Sul, ele virá do deserto, da horrível terra.
2 जिं तसकं ग्यानापुगु दर्शन खनागु दु
2 Dura visão me foi anunciada: o pérfido procede perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó Média; já fiz cessar todo gemer.
3 अनंलि जिगु म्ह तसकं कष्टं जायावल।
3 Pelo que os meus lombos estão cheios de angústias; dores se apoderaram de mim como as de parturiente; contorço-me de dores e não posso ouvir, desfaleço-me e não posso ver.
4 जिगु नुगः थातय् मलाना च्वंगु दु।
4 O meu coração cambaleia, o horror me apavora; a noite que eu desejava se me tornou em tremores.
5 इमिसं तेबिल मिलय् याइ।
5 Põe-se a mesa, estendem-se tapetes, come-se e bebe-se. Levantai-vos, príncipes, untai o escudo.
6 परमप्रभुं जितः थथे धयादीगु दु,
6 Pois assim me disse o Senhor: Vai, põe o atalaia, e ele que diga o que vir.
7 वं सलया पुचःत दुगु रथत,
7 Quando vir uma tropa de cavaleiros de dois a dois, uma tropa de jumentos e uma tropa de camelos, ele que escute diligentemente com grande atenção.
8 व पालें थथे धकाः तःसलं हाला हल,
8 Então, o atalaia gritou como um leão: Senhor, sobre a torre de vigia estou em pé continuamente durante o dia e de guarda me ponho noites inteiras.
9 स्वयादिसँ! सलया पुचः दुगु रथय् छम्ह मनू वयाच्वंगु दु।
9 Eis agora vem uma tropa de homens, cavaleiros de dois a dois. Então, ergueu ele a voz e disse: Caiu, caiu Babilônia; e todas as imagens de escultura dos seus deuses jazem despedaçadas por terra.
10 अय् जिमि प्रजा, दाइँ याइगु खलय् हायातःपिं!
10 Oh! Povo meu, debulhado e batido como o trigo da minha eira! O que ouvi do Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, isso vos anunciei.
11 दुमाया बारे अगमवाणी–
11 Sentença contra Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, a que hora estamos da noite? Guarda, a que horas?
12 पाःच्वंम्ह पालें लिसः बिल,
12 Respondeu o guarda: Vem a manhã, e também a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.
13 अरबया बारे अगमवाणी–
13 Sentença contra a Arábia. Nos bosques da Arábia, passareis a noite, ó caravanas de dedanitas.
14 प्याःचाःपिनिगु निंतिं लः हयाब्यु!
14 Traga-se água ao encontro dos sedentos; ó moradores da terra de Tema, levai pão aos fugitivos.
15 इपिं तरवारपाखें, नांगागु तरवारपाखें,
15 Porque fogem de diante das espadas, de diante da espada nua, de diante do arco armado e de diante do furor da guerra.
16 परमप्रभुं जितः थथे धयादी, “दच्छि तक ज्यालां ज्या याइम्हं च्यःनं दँ ल्याःखाःथें, दच्छिं हे केदारया फुक्क महिमा अन्त जुइ।
16 Porque assim me disse o Senhor: Dentro de um ano, tal como o de jornaleiro, toda a glória de Quedar desaparecerá.
17 धनुष वाण कय्किपिं, केदारयापिं तसकं बल्लाःपिं मध्ये बचय्जूपिं कम जक ल्यं दइ।” परमप्रभु इस्राएलया परमेश्वरं थथे हे धयादीगु दु।
17 E o restante do número dos flecheiros, os valentes dos filhos de Quedar, será diminuto, porque assim o disse o Senhor , Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.