Ezequiel 2

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 वय्‌कलं जितः धयादिल, “अय् सीमानिम्‍ह मनू, दँ! जिं छलिसें खँ ल्‍हाये।”
1 Quando vi isso, caí e encostei o rosto no chão. Então ouvi uma voz que dizia: —
2 वय्‌कलं जितः थथे धायेवं वय्‌कःया आत्‍मा जिथाय् वयाः जितः थनादिल। वय्‌कलं जिलिसें खँ ल्‍हानादीगु जिं ताया।
2 Enquanto a voz falava, o Espírito de Deus entrou em mim e me fez ficar em pé. E eu ouvi a voz dizer:
3 वय्‌कलं जितः थथे धयादिल, “अय् सीमानिम्‍ह मनू, जिं छन्‍त इस्राएली जातियाथाय् छ्वयाच्‍वनागु दु, जिगु विरोधय् विद्रोही जूपिं जातियाथाय्। इपिं व इमि पुर्खात थौं तक नं जिगु विरोधय् विद्रोही जूगु दु।
3 — Homem mortal, eu o estou mandando ao povo de Israel, que se revoltou e se virou contra mim. Eles ainda são rebeldes, como os antepassados deles também eram.
4 जिं छन्‍त जिद्दी व नुगः छाःपिं मनूतय्‌थाय् छ्वयाच्‍वनागु दु। छं इमित थथे धा, ‘परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धयादी,’
4 São teimosos e não me respeitam. Estou mandando você para dizer a eles aquilo que eu, o Senhor Deus, quero dizer.
5 इमिसं न्‍यनेमा वा मन्‍यनेमा (छाय्‌धाःसा इपिं विद्रोही घराना खः), इमिसं थःगु दथुइ छम्‍ह अगमवक्ता दु धकाः ला सी।
5 Tanto se derem atenção a você como se não derem, eles vão saber que um profeta esteve no meio deles.
6 “अय् सीमानिम्‍ह मनू, इपिं खनाः ग्‍याये मते अले इमिगु खँ न्‍यनाः ग्‍याये मते! छंगु प्‍यखें कंमा व कं दुसां वा बिच्‍छितय्‌गु दथुइ च्‍वनेमाःसां छ ग्‍याये मते! इमिसं न्‍ह्यागु धाःसां छ ग्‍याये मते! खः ला, इपिं विद्रोही सन्‍तान खः।
6 — Mas você, homem mortal, não precisa ficar com medo deles, nem do que eles disserem. Eles o desafiarão e desprezarão; viver no meio deles será como viver no meio de escorpiões. Mesmo assim, não tenha medo daqueles rebeldes, nem de qualquer coisa que eles disserem.
7 छं इमित जिगु वचन धा, इमिसं चाहे न्‍यनेमा वा मन्‍यनेमा छाय्‌धाःसा इपिं विद्रोही खः।
7 Diga-lhes tudo o que eu mandar, quer eles lhe deem atenção ou não. Lembre que eles são teimosos.
8 तर छं धाःसा, अय् सीमानिम्‍ह मनू, जिं छन्‍त छु धाये, व खँ बांलाक न्‍यँ! व विद्रोही घराना थें छ विद्रोही जुइ मते, छंगु म्‍हुतु चाय्‌कि, जिं छु बी व न!”
8 — Homem mortal, preste atenção no que eu estou dizendo. Não seja teimoso como eles. Abra a boca e coma o que vou dar a você.
9 अले जिं स्‍वया, जिं छपु ल्‍हाः जिपाखे न्‍ह्यज्‍याकाच्‍वंगु खना। उकी थूतुलातःगु भ्‍वं छथू दु,
9 Aí eu vi uma mão que se estendia para mim, segurando um rolo.
10 वय्‌कलं उकियात जिगु न्‍ह्यःने फ्‍यनादिल। उकियागु न्‍ह्यःने व ल्‍युने निखेंपाखे शोक, बिलाप व विपत्तिया खँ च्‍वयातःगु दु।
10 Ela o desenrolou, e vi que nos dois lados havia coisas escritas. E o que estava escrito eram gritos de dor, lamentos e gemidos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.