Ezequiel 2

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 वय्‌कलं जितः धयादिल, “अय् सीमानिम्‍ह मनू, दँ! जिं छलिसें खँ ल्‍हाये।”
1 Esta voz me disse: — Filho do homem, fique em pé, e falarei com você.
2 वय्‌कलं जितः थथे धायेवं वय्‌कःया आत्‍मा जिथाय् वयाः जितः थनादिल। वय्‌कलं जिलिसें खँ ल्‍हानादीगु जिं ताया।
2 Enquanto falava comigo, o Espírito entrou em mim e me fez ficar em pé, e ouvi aquele que falava comigo.
3 वय्‌कलं जितः थथे धयादिल, “अय् सीमानिम्‍ह मनू, जिं छन्‍त इस्राएली जातियाथाय् छ्वयाच्‍वनागु दु, जिगु विरोधय् विद्रोही जूपिं जातियाथाय्। इपिं व इमि पुर्खात थौं तक नं जिगु विरोधय् विद्रोही जूगु दु।
3 Ele me disse: — Filho do homem, eu vou enviá-lo aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim. Eles e os pais deles se revoltaram contra mim, até precisamente o dia de hoje.
4 जिं छन्‍त जिद्दी व नुगः छाःपिं मनूतय्‌थाय् छ्वयाच्‍वनागु दु। छं इमित थथे धा, ‘परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धयादी,’
4 Os filhos têm a mente fechada e o coração endurecido. Eu vou enviá-lo até eles, e você lhes dirá: “Assim diz o Senhor Deus.”
5 इमिसं न्‍यनेमा वा मन्‍यनेमा (छाय्‌धाःसा इपिं विद्रोही घराना खः), इमिसं थःगु दथुइ छम्‍ह अगमवक्ता दु धकाः ला सी।
5 Eles, quer ouçam quer deixem de ouvir, porque são casa rebelde, saberão que um profeta esteve no meio deles.
6 “अय् सीमानिम्‍ह मनू, इपिं खनाः ग्‍याये मते अले इमिगु खँ न्‍यनाः ग्‍याये मते! छंगु प्‍यखें कंमा व कं दुसां वा बिच्‍छितय्‌गु दथुइ च्‍वनेमाःसां छ ग्‍याये मते! इमिसं न्‍ह्यागु धाःसां छ ग्‍याये मते! खः ला, इपिं विद्रोही सन्‍तान खः।
6 — Você, filho do homem, não tenha medo deles nem do que eles disserem. Mesmo que você esteja entre sarças e espinhos e more com escorpiões, não tenha medo do que eles disserem nem se assuste com o rosto deles, porque são casa rebelde.
7 छं इमित जिगु वचन धा, इमिसं चाहे न्‍यनेमा वा मन्‍यनेमा छाय्‌धाःसा इपिं विद्रोही खः।
7 Você lhes dirá as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 तर छं धाःसा, अय् सीमानिम्‍ह मनू, जिं छन्‍त छु धाये, व खँ बांलाक न्‍यँ! व विद्रोही घराना थें छ विद्रोही जुइ मते, छंगु म्‍हुतु चाय्‌कि, जिं छु बी व न!”
8 — Você, filho do homem, ouça o que eu lhe digo: não seja rebelde como essa gente. Abra a boca e coma o que eu vou lhe dar.
9 अले जिं स्‍वया, जिं छपु ल्‍हाः जिपाखे न्‍ह्यज्‍याकाच्‍वंगु खना। उकी थूतुलातःगु भ्‍वं छथू दु,
9 Então olhei, e eis que certa mão se estendia para mim, e nela se achava o rolo de um livro.
10 वय्‌कलं उकियात जिगु न्‍ह्यःने फ्‍यनादिल। उकियागु न्‍ह्यःने व ल्‍युने निखेंपाखे शोक, बिलाप व विपत्तिया खँ च्‍वयातःगु दु।
10 Ela o desenrolou diante de mim, e estava escrito por dentro e por fora. No rolo, estavam escritas lamentações, gemidos e ais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.