Êxodo 24

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हानं परमप्रभुं मोशायात धयादिल, “छ हारून, नादाब, अबीहू व न्‍हयेम्‍ह थकालित नापं जिथाय् च्‍वय् थहां वा अले तापाक्‍कं हे आराधना या।
1 Depois Deus disse a Moisés: "Subam o monte para encontrar-se com o Senhor, você e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta autoridades de Israel. Adorem à distância.
2 अय्‌नं छ जक जिथाय् वा, मेपिं न्‍ह्यःने मवयेमाः। मनूत धाःसा च्‍वय् थहां हे मवयेमाः।”
2 Somente Moisés se aproximará do Senhor; os outros não. O povo também não subirá com ele".
3 अले मोशां मनूतय्‌थाय् वनाः परमप्रभुयागु फुक्‍कं वचन व नियम न्‍यंकल, अले इमिसं छसलं थथे धाल, “परमप्रभुं धयादीगु फुक्‍कं वचन व नियम जिमिसं मानय् याये।”
3 Quando Moisés se dirigiu ao povo e transmitiu-lhes todas as palavras e ordenanças do Senhor, eles responderam em uníssono: "Faremos tudo o que o Senhor ordenou".
4 अले मोशां परमप्रभुं धयादीगु फुक्‍कं आज्ञा बांलाक च्‍वल।
4 Moisés, então, escreveu tudo o que o Senhor dissera. Na manhã seguinte Moisés levantou-se, construiu um altar ao pé do monte e ergueu doze colunas de pedra, representando as doze tribos de Israel.
5 अले वं इस्राएली ल्‍याय्‌म्‍हतय्‌त छ्वल, इमिसं परमप्रभुया निंतिं होमबलि व द्वहंयागु मेलबलि छाल।
5 Em seguida enviou jovens israelitas, que ofereceram holocaustos e novilhos como sacrifícios de comunhão ao Senhor.
6 मोशां उकिया बच्‍छि हि कयाः ख्‍वल्‍चाय् तल, बच्‍छि हि धाःसा वेदीइ छ्वाकल।
6 Moisés colocou metade do sangue em tigelas e a outra metade derramou sobre o altar.
7 वया लिपा वं बाचाया सफू कयाः मनूतय्‌गु न्‍ह्यःने ब्‍वन। इमिसं लिसः बिल, “परमप्रभुं धयादीगु फुक्‍क खँ जिमिसं याये, अले वय्‌कःया आज्ञायात मानय् याये।”
7 Em seguida, leu o Livro da Aliança para o povo, e eles disseram: "Faremos fielmente tudo o que o Senhor ordenou".
8 अले मोशां हि कयाः मनूतय्‌त छ्वाकाः थथे धाल, “थ्‍व परमप्रभुं छिपिंनापं फुक्‍कं वचनकथं चिनादीगु बाचायागु हि खः।”
8 Depois Moisés aspergiu o sangue sobre o povo, dizendo: "Este é o sangue da aliança que o Senhor fez com vocês de acordo com todas essas palavras".
9 अनं लिपा मोशा, हारून, नादाब, अबीहू व न्‍हयेम्‍ह थकालित च्‍वय् थहां वन।
9 Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e setenta autoridades de Israel subiram
10 इमिसं इस्राएलया परमेश्‍वरयात खन। परमेश्‍वर दनादीगु थाय् आकाश थें यचुगु नीलमणी थें खने दु।
10 e viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia algo semelhante a um pavimento de safira, como o céu em seu esplendor.
11 दक्‍व इस्राएली नायःतय्‌सं परमेश्‍वरयात खंसां वय्‌कलं इमित नाश यानामदी। अन हे इमिसं नयेगु त्‍वनेगु यात।
11 Deus, porém, não estendeu a mão para punir esses líderes do povo de Israel; eles viram a Deus, e depois comeram e beberam.
12 परमप्रभुं मोशायात धयादिल, “पर्वतय् जिथाय् थहां वा अले थन च्‍वँ। छं इमित स्‍यनेत जिं च्‍वयागु व्‍यवस्‍था व आज्ञायागु ल्‍वहंपौ छन्‍त बी।”
12 Disse o Senhor a Moisés: "Suba a mim, ao monte, e fique aqui; e lhe darei as tábuas de pedra com a lei e os mandamentos que escrevi para a instrução do povo".
13 अले मोशा व वयात ग्‍वाहालि बीम्‍ह यहोशू परमेश्‍वरयागु पर्वतय् थहां वन।
13 Moisés partiu com Josué, seu auxiliar, e subiu ao monte de Deus.
14 वने न्‍ह्यः मोशां थकालितय्‌त थथे धाल, “जिपिं मवतले छिपिं थन पिया च्‍वनाच्‍वँ। हारून व हूर छिपिंनापं च्‍वनी। सुयागुं ल्‍वापुख्‍यापु दःसा इमिथाय् वनेमा।”
14 Disse ele às autoridades de Israel: "Esperem-nos aqui, até que retornemos. Arão e Hur ficarão com vocês; quem tiver alguma questão para resolver, poderá procurá-los".
15 मोशा पर्वतय् थहां वन अले सुपाँचं पर्वतयात त्‍वपुल।
15 Quando Moisés subiu, a nuvem cobriu o monte,
16 परमप्रभुया जः सीनै पर्वतय् च्‍वन। अले सुपाँचं खुन्‍हु तक पर्वतयात त्‍वपुया तल। न्‍हय्‌न्‍हु खुन्‍हु परमप्रभुं सुपाँचं मोशायात सःतादिल।
16 e a glória do Senhor permaneceu sobre o monte Sinai. Durante seis dias a nuvem cobriu o monte. No sétimo dia o Senhor chamou Moisés do interior da nuvem.
17 इस्राएलीतय्‌गु मिखाय् परमप्रभुयागु जः पर्वतयागु च्‍वकाय् भस्‍म याइगु मि थें खनेदत।
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor parecia um fogo consumidor no topo do monte.
18 अले मोशा सुपाँय्‌या दथुं पर्वतया च्‍वकाय् थहां वन। व अन पिइन्‍हु व पिइचा तक च्‍वन।
18 Moisés entrou na nuvem e foi subindo o monte. E permaneceu no monte quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.