Esdras 1

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 फारसयाम्‍ह जुजु कोरेसया न्‍हापांगु दँय् यर्मिया अगमवक्तापाखें वःगु परमप्रभुयागु वचन पूवंकेत, परमप्रभुं फारसयाम्‍ह जुजु कोरेसया नुगःयात ग्‍वाकादिल। अथे जुयाः वं च्‍वयाः देशया फुक्‍क थासय् थ्‍व खँ घोषणा याकल।
1 Ora, no primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra do SENHOR, pela boca de Jeremias, o SENHOR suscitou o espírito de Ciro, rei da Pérsia, para que ele fizesse uma proclamação ao longo de todo o seu reino, e também por escrito, dizendo:
2 “फारसयाम्‍ह जुजु कोरेसं थथे धयादी– ‘परमप्रभु स्‍वर्गयाम्‍ह परमेश्‍वरं पृथ्‍वीयागु फुक्‍क राज्‍य जितः बियादीगु दु। वय्‌कलं हे जितः यहूदाया यरूशलेमय् वय्‌कःया निंतिं छगू देगः दय्‌केत उजं बियादीगु दु।
2 Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O SENHOR Deus do céu tem me dado todos os reinos da terra; e ele me encarregou de edificar-lhe uma casa em Jerusalém, a qual está em Judá.
3 छिमिगु दथुइ च्‍वनाच्‍वंपिं वय्‌कःया मनूतय्‌त इस्राएलयाम्‍ह परमप्रभु परमेश्‍वरया देगः हाकनं दय्‌केत यहूदाया यरूशलेमय् लिहां वनेब्‍यु। वय्‌कलं इमित सुवाः बियादीमा। यरूशलेमय् दीम्‍ह वय्‌कः हे खः।
3 Quem há entre vós de todo o seu povo? O seu Deus seja com ele, e deixai-o subir até Jerusalém, a qual está em Judá, e edificar a casa do SENHOR Deus de Israel (ele é o Deus) a qual está em Jerusalém.
4 ल्‍यंदुपिं यहूदीत गन गन च्‍वनाच्‍वंगु दु, उगु थाय्‌यापिं इमि जःलाखःलातय्‌सं लिहां वनीपिन्‍त वहः, लुँ, लँय् माःगु सामान व पशुत, अले यरूशलेमय् च्‍वंगु परमेश्‍वरया देगःया निंतिं थथःगु इच्‍छां देछा नं बीमाः।’”
4 E todo aquele que permanecer em qualquer lugar onde ele pousar, que os homens do seu lugar o ajudem com prata, e com ouro, e com bens, e com animais, além da oferta voluntária para a casa de Deus que está em Jerusalém.
5 अनंलि यरूशलेमय् परमप्रभुया देगः हाकनं दय्‌केत परमेश्‍वरं ग्‍वाकादीपिं यहूदा व बेन्‍यामीन कुलया परिवारयापिं मू मू मनूत अले पुजाहारीत व लेवीत सकलें हे च्‍वय् वनेत तयार जुल।
5 Então, levantou-se o chefe dos pais de Judá e de Benjamim, e os sacerdotes, e os levitas, com todos aqueles cujo espírito Deus havia suscitado, para subirem e edificar a casa do SENHOR, a qual está em Jerusalém.
6 इमि सकल जःलाखःलातय्‌सं थःगु इच्‍छां ब्‍यूगु देछानापं इमित वहःयागु थल, लुँ, लँय् माःगु सामान, पशु व थिकेथिकेगु मालताल बियाः ग्‍वाहालि बिल।
6 E todos aqueles que estavam junto a eles fortaleciam as suas mãos com vasos de prata, com ouro, com bens, e com animais, e com coisas preciosas, além de tudo o que era voluntariamente oferecido.
7 नबूकदनेसरं यरूशलेमं हयाः थः द्यःया देगलय् तःगु परमप्रभुया देगःया थलबल जुजु कोरेसं इमित लित बिल।
7 Além disso, o rei Ciro trouxe os vasos da casa do SENHOR, os quais Nabucodonosor havia trazido de Jerusalém, e havia colocado na casa dos seus deuses;
8 फारसयाम्‍ह जुजु कोरेसं धुकूया नायः मित्रेतायात व फुक्‍क जिम्‍मा बिल। वं ल्‍याः खानाः धलः दय्‌काः उपिं थलबल यहूदायाम्‍ह नायः शेशबस्‍सरयात बिल।
8 estes, Ciro, o rei da Pérsia, trouxe pela mão de Mitredate, o tesoureiro, e os numerou para Sesbazar, príncipe de Judá.
9 धलः थथे दु –
9 E este é o número deles: trinta travessas de ouro, mil travessas de prata, vinte e nove facas,
10 लुँयागु स्‍विगः ख्‍वला
10 trinta bacias de ouro, quatrocentas e dez bacias de prata de segunda ordem, e mil outros vasos.
11 लुँ व वहःयागु थलबल मुक्‍कं न्‍याद्वः व प्‍यसःगः (५,४००) दु। ज्‍वनायंकूपिं बेबिलोनं यरूशलेमय् लिहां वःबलय् शेशबस्‍सरं व फुक्‍क यरूशलेमय् हल।
11 Todos os vasos de ouro e prata eram cinco mil e quatrocentos. Todos estes trouxe Sesbazar, quando os do cativeiro foram trazidos de Babilônia para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.