Esdras 10
Newar (NEW) vs ARIB
1 एज्रा परमेश्वरया देगःया न्ह्यःने बँय् भ्वसुलाः ख्वख्वं पाप मानय् यानाः प्रार्थना यानाच्वंबलय् हे ग्वाः ग्वाः इस्राएली मिजं, मिसा व मस्त वयागु प्यखें मुन। इपिं नं ह्वाँय्ह्वाँय् ख्वल।
1 Ora, enquanto Esdras orava e fazia confissão, chorando e prostrando-se diante da casa de Deus, ajuntou-se a ele, de Israel, uma grande congregação de homens, mulheres, e crianças; pois o povo chorava amargamente.
2 अनं लिपा एलामया परिवारयाम्ह यहीएलया काय् शकन्याहं एज्रायात धाल, “झीसं थ्व देशयापिं मेगु जातियापिं मिस्त ब्याहा यानाः थः परमेश्वरया आज्ञा पालन मयानागु दु, अय्नं इस्राएलया निंतिं अज्ज नं छुं आशा दनि।
2 Então Seeanias, filho de Jeiel, um dos filhos de Elão, dirigiu-se a Esdras, dizendo: Nós temos sido infiéis para com o nosso Deus, e casamos com mulheres estrangeiras dentre os povos da terra; contudo, no tocante a isto, ainda há esperança para Israel.
3 अथे जुयाः आः झीसं झी प्रभुयागु व थः परमेश्वरयागु आज्ञा मानय् याइपिनिगु सल्लाहकथं थज्याःपिं सकलें मिस्त व इमि मस्ततय्त त्वःतेत परमेश्वरया न्ह्यःने छगू बाचा चीनु। अले व्यवस्थाकथं ज्या यायेनु।
3 Agora, pois, façamos um pacto com o nosso Deus, de que despediremos todas as mulheres e os que delas são nascidos, conforme o conselho do meu Senhor, e dos que tremem ao mandamento do nosso Deus; e faça-se conforme a lei.
4 छि दनादिसँ, छाय्धाःसा थ्व खँ छिगु हे ल्हातय् दु, जिपिं छिनापं दु, मग्यासे थ्व ज्या यानादिसँ।”
4 Levanta-te; pois a ti pertence este negócio, e nós somos contigo; tem bom ânimo, e faze-o.
5 थथें हे एज्रां मू पुजाहारीत, लेवीत व सकल इस्राएलीतय्त शकन्याहं धाःथें ज्या याये धकाः पाफय्कल। अले इमिसं पाफल।
5 Então Esdras se levantou, e ajuramentou os principais dos sacerdotes, os levitas, e todo o Israel, de que fariam conforme esta palavra; e eles juraram.
6 अनं लिपा एज्रा परमेश्वरयागु देगःया न्ह्यःनं एल्यासीबया काय् येहोहानानया कोथाय् वन। अन च्वंतले एज्रां छुं नं मनः, लः नं मत्वं, छाय्धाःसा बेबिलोनं लिहां वःपिनिगु अपराधं यानाः वया नुगः ख्वः।
6 Em seguida Esdras se levantou de diante da casa de Deus, e entrou na câmara de Joanã, filho de Eliasibe; e, chegando lá, não comeu pão, nem bebeu água, porque pranteava por causa da infidelidade dos do cativeiro.
7 अनंलि बेबिलोनं लिहांवःपिं सकल मनूत यरूशलेमय् मुनेत यहूदा व यरूशलेम न्यंक खबर छ्वल।
7 E fizeram passar pregão por Judá e Jerusalém, a todos os que vieram do cativeiro, para que se ajuntassem em Jerusalém;
8 स्वन्हुया दुने सुं वइ मखु हाकिमत व न्याय याइपिनिगु फैसला कथं वयागु फुक्क धन-सम्पत्ति जफत जुइ, अले वं थःम्हं थःत बेबिलोनं लिहां वःपिनिगु सभां पितिनाछ्वइ धकाः नं नायःतय्सं आज्ञा बिल।
8 e que todo aquele que dentro de três dias não viesse, segundo o conselho dos oficiais e dos anciãos, toda a sua fazenda se pusesse em interdito, e fosse ele excluído da congregação dos que voltaram do cativeiro.
9 स्वन्हुया दुने, गुंगूगु लाया निइन्हुखुन्हु यहूदा व बेन्यामीनया सकलें मनूत यरूशलेमय् मुन। सकलें मनूत थ्व तःधंगु घटनां यानाः दुखी जुयाः अले तसकं वा वयाः चिकुसे च्वंगुलिं थुरथुर खानाः परमप्रभुया देगःया न्ह्यःने चुकय् च्वनाच्वन।
9 Pelo que todos os homens de Judá e de Benjamim dentro de três dias se ajuntaram em Jerusalém. Era o nono mês, aos vinte dias do mês; e todo o povo se assentou na praça diante da casa de Deus, tremendo por causa deste negócio e por causa das grandes chuvas.
10 अले पुजाहारी एज्रां दनाः इमित धाल, “छिमिसं विदेशी मिस्तलिसें ब्याहा यानाः अपराध याःगु दु, अले थुकिं यानाः इस्राएलया दोष अप्वः जूगु दु।
10 Então se levantou Esdras, o sacerdote, e disse-lhes: Vós tendes transgredido, e casastes com mulheres estrangeiras, aumentando a culpa de Israel.
11 उकिं आः थः पुर्खाया परमप्रभु झी परमेश्वरया न्ह्यःने थथःगु पाप मानय् या। वय्कःया इच्छा पूवंकि अले विदेशी मनूतपाखें व छिमि विदेशी कलाःपाखें छिपिं ब्यागलं च्वँ।”
11 Agora, pois, fazei confissão ao Senhor, Deus de vossos pais, e fazei o que é do seu agrado; separai-vos dos povos das terras, e das mulheres estrangeiras.
12 अले सभाय् मूंपिं सकल मनूतय्सं तःसलं लिसः बिल, “छिं गथे धयादिल, जिमिसं अथे हे याये।
12 E toda a congregação respondeu em alta voz: Conforme as tuas palavras havemos de fazer.
13 अय्नं थन यक्व मनूत दु। अले वा वयाच्वंगु दु, उकिं जिपिं पिने दनाच्वने फइ मखु। थ्व ज्या छन्हुनिन्हुं सिधइ मखु, छाय्धाःसा थ्व खँय् जिपिं मध्ये यक्वसिनं पाप यानागु दु।
13 Porém o povo é muito; também é tempo de grandes chuvas, e não se pode estar aqui fora. Isso não é obra de um dia nem de dois, pois somos muitos os que transgredimos neste negócio.
14 झी हाकिमतय्सं सकल मनूतय्गु लागि ज्या यानाबीमाः। परमेश्वरया तं क्वमलाःतले व थ्व ज्या सिमधःतले झीगु शहरय् ग्वःम्हसिनं विदेशी मिसा ब्याहा याःगु दु, इपिं क्वःछिनातःगु इलय् थःगु शहरयापिं थकालित व न्याय याइपिंलिसें वयेगु यायेमाः।”
14 Ponham-se os nossos oficiais por toda a congregação, e todos os que em nossas cidades casaram com mulheres estrangeiras venham em tempos apontados, e com eles os anciãos e juízes de cada cidade, até que se desvie de nós o ardor da ira do nosso Deus no tocante a este negócio.
15 असाहेलया काय् जोनाथन व तिक्भाया काय् याजयाहं जक मशुल्लाम व लेवी सब्बतैया पंलिनाः थुकियागु विरोध यात।
15 {Somente Jônatas, filho de Asael, e, filho de Ticvá, se opuseram a isso; e Mesulão, e Sabetai, o levita, os apoiaram.}
16 अय्नं ज्वनायंकाः लितः छ्वयाहःपिन्सं अथे हे यात – पुजाहारी एज्रां परिवार परिवारयापिं मू मू मनूत ल्यल। वं छगू छगू परिवार पुचलं छम्ह छम्ह मनू ल्यल। छम्ह छम्ह मनूयात नां काकां ल्यःगु खः। अले झिगूगु लाया न्हापांगु दिनंनिसें इमिसं थ्व खँया बारे गय् गथे खः धकाः स्वयेगु ज्या शुरु यात।
16 Assim o fizeram os que tornaram do cativeiro: foram indicados o sacerdote Esdras e certos homens, cabeças de casas paternas, segundo as suas casas paternas, cada um designado por nome; e assentaram-se no primeiro dia do décimo mês, para averiguar este negócio.
17 अले न्हापांगु लाया न्हापांगु दिं तक इमिसं विदेशी मिस्त ब्याहा याःपिं मिजंतय्गु बारे गय् गथे खः धकाः स्वयेगु ज्या सिधय्कल।
17 E no primeiro dia do primeiro mês acabaram de tratar de todos os homens que tinham casado com mulheres estrangeiras.
18 विदेशी मिस्त ब्याहा याःपिं पुजाहारी परिवारं –
18 Entre os filhos dos sacerdotes acharam-se estes que tinham casado com mulheres estrangeiras: dos filhos de Jesuá, filho de Jozadaque, e seus irmãos, Maaséias, Eliézer, Jaribe e Gedalias.
19 इमिसं थःथः कलाः त्वःतेगु बचं बिल, अले इमिसं दोषबलिकथं थथःगु बथानं छम्ह छम्ह भ्याःचा नं हल।
19 E deram a sua mão, comprometendo-se a despedirem suas mulheres; e, achando-se culpados, ofereceram um carneiro do rebanho pela sua culpa.
20 इम्मेरया परिवारं – हनानी व जबदियाह।
20 Dos filhos de Imer: Hanâni e Zebadias.
21 हारीमया परिवारं – मासेयाह, एलिया, शमायाह, यहीएल व उज्जियाह।
21 Dos filhos de Harim: Maaséias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 पशहूरया परिवारं – एल्योएनै, मासेयाह, इश्माएल, नतनेल, योजाबाद व एलासा।
22 E dos filhos de Pasur: Elioenai, Maaséias, Ismael, Netanel, Jozabade e Elasa.
23 लेवीतपाखें – योजाबाद, शिमी, कलीता धाःम्ह केलायाह, पतहियाह, यहूदा व एलीएजर।
23 Dos levitas: Jozabade, Simei, Quelaías {este é Quelita} , Petaías, Judá e Eliézer.
24 म्ये हालीपिंपाखें – एल्यासीब।
24 Dos cantores: Eliasibe. Dos porteiros: Salum, Telem e îri.
25 अले मेपिं इस्राएलीतपाखें –
25 E de Israel, dos filhos de Parós: Ramias, Izias, Malquias, Miamim, Eleazar, Hasabias e Benaías.
26 एलामया परिवारं – मत्तन्याह, जकरिया, यहीएल, अब्दी, यरेमोत व एलिया।
26 Dos filhos de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jerimote e Elias.
27 जत्तूया परिवारं – एल्योएनै, एल्यासीब, मत्तन्याह, यरेमोत, जाबाद व अजीजा।
27 Dos filhos de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jerimote, Zabade e Aziza.
28 बेबैया परिवारं- येहोहानान, हनन्याह, जब्बै व अत्लै।
28 Dos filhos de Bebai: Jeoanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 बानीया परिवारं – मशुल्लाम, मल्लूक, अदायाह, याशूब, शाल व यरेमोत।
29 Dos filhos de Bani: Mesulão, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jerimote.
30 पहत-मोआबया परिवारं – अदना, केलाल, बनायाह, मासेयाह, मत्तन्याह, बजलेल, बिन्नूई व मनश्शे।
30 Dos filhos de Paate-Moabe: Adná, Quelal, Benaías, Maaséias, Matanias, Bezaleel, Binuí e Manassés.
31 हारीमया परिवारं- एलीएजर, यिशियाह, मल्कियाह, शमायाह, शिमेओन,
31 Dos filhos de Harim: Eliézer, Issijá, Malquias, Semaías, Simeão,
32 बेन्यामीन, मल्लूक व शमरयाह।
32 Benjamim, Maluque e Semarias.
33 हाशूमया परिवारं – मत्तनै, मत्तता, जाबाद, एलीपेलेत, येरेमै, मनश्शे व शिमी।
33 Dos filhos de Hasum: Matenai, Matatá, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 बानीया परिवारं – मादै, अम्राम, ऊएल,
34 Dos filhos de Bani: Maadai, Anrão e Uel,
35 बनायाह, बेदयाह, कलूही
35 Benaías, Bedéias, Queluí,
36 भन्याह, मरेमोत, एल्यासीब
36 Vanias, Meremote, Eliasibe,
37 मत्तन्याह, मत्तनै व यासू।
37 Matanias, Matenai e Jaasu.
38 बिन्नूईया परिवारं – शिमी,
38 Dos filhos de Binuí: Simei,
39 शेलेम्याह, नातान, अदायाह,
39 Selemias, Natã, Adaías,
40 मक्नादबै, शाशै, शारै,
40 Macnadbai, Sasai, Sarai,
41 अज्रेल, शेलेम्याह, शमरयाह
41 Azarel, Selemias, Semarias,
42 शल्लूम, अमर्याह व योसेफ।
42 Salum, Amarias e José.
43 नेबोया परिवारं – यीएल, मत्तित्याह, जाबाद, जबीना, यद्दै, योएल व बनायाह।
43 Dos filhos de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaías.
44 थुपिं सकसिनं विदेशी मिस्तलिसें ब्याहा याःगु खः। थुपिं मध्ये छुं मनूतय् थुपिं बिदेशी मिस्तपाखें मचाखाचा नं दुगु खः।
44 Todos estes tinham tomado mulheres estrangeiras; e se despediram das mulheres e dos filhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.