Eclesiastes 10

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 गथे सीम्‍ह भुजिंनं नस्‍वाःगु अत्तरयात नवय्‌का बी,
1 As moscas mortas fazem que o unguento do perfumista exale mau cheiro; então aquele que tem um pouco de sensatez tem reputação de sabedoria e honra.
2 बुद्धि दुम्‍ह मनूया मन तप्‍यंगु लँपुइ जुइ
2 O coração do sábio está à sua mão direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 मूर्ख लँपुइ बिचाः मयासें जुइ
3 Quando um tolo, andando pelo caminho, falta-lhe a sua sabedoria, ele diz a cada um que ele é um ­tolo.
4 हाकिमतय्‌गु तं छंगु विरोधय् दसां छं थःगु ज्‍या यायेगु त्‍वःते मते।
4 Se o espírito do governante levantar-se contra ti, não deixes o teu lugar, porque a submissão pacifica grandes ofensas.
5 थ्‍व संसारय् जिं छगू मभिंगु खँ खनागु दु,
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador;
6 मूर्खत तःधंगु पदय् तइ
6 a insensatez está estabelecida em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 जिं दासत सल गयावःगु
7 Vi os servos sobre cavalos, e os príncipes andando sobre a terra como servos.
8 सुनां गाः म्‍हुइ व गालय् थः हे क्‍वबाये फु।
8 Aquele que cavar uma cova, nela cairá; e aquele que romper uma cerca, uma serpente o morderá.
9 ल्‍वहं तछ्यानाः लिकाइम्‍हय्‌सित घाः लाये फु,
9 Aquele que remove pedras será ferido por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 पा मज्‍वःगु जूसा
10 Se o ferro estiver embotado, e não se afiar o corte, então se deve redobrar a força; mas a sabedoria é boa em direcionar.
11 सर्पयात सुम्‍क तये न्‍ह्यः हे सर्पं न्‍यात धाःसा
11 Seguramente, a serpente morderá sem encantamento, e o falador não é melhor.
12 बुद्धि दुम्‍ह मनूया वचनं वयाके अनुग्रह हइ,
12 As palavras da boca do homem sábio são graciosas, porém os lábios do tolo o devoram.
13 न्‍हापां वं मूर्ख खँ ल्‍हाइ।
13 O princípio das palavras da sua boca é a insensatez, e o fim de sua fala é uma loucura perniciosa.
14 मूर्खम्‍ह मनुखं खँ जक ल्‍हानाच्‍वनी।
14 O tolo também é cheio de palavras; o homem não pode dizer o que acontecerá e o que virá após ele; e quem lhe poderá informar?
15 मूर्खयात थःम्‍हं याःगु थाकुगु ज्‍यां त्‍यानु चायेकी।
15 O trabalho dos tolos fatiga a cada um deles, porque não sabem como ir à cidade.
16 गुगु देशय् च्‍यः जुजु जुइ
16 Ai de ti, ó terra, quando teu rei é uma criança, e os teus príncipes comem de manhã!
17 व देश सुखी जुइ,
17 Abençoada és tu, ó terra, quando o teu rei é filho dos nobres, e os teus príncipes comem na estação certa, para se fortalecerem, e não para se embriagar!
18 सुनं मनू अल्‍छी जुल धाःसा छेँया प्‍वलः दुनी।
18 Por muita preguiça o edifício se deteriora, e pela ociosidade das mãos a casa goteja.
19 लसता हनेगु निंतिं भ्‍वय् ज्‍वरय् यायेगु याइ,
19 Uma festa é feita para o riso, e o vinho produz alegria, mas o dinheiro responde por todas as coisas.
20 थःगु हे बिचारं जुजुयात हेस्‍यानाः खँ ल्‍हाये मते,
20 Não amaldiçoes o rei, nem mesmo em teu pensamento, nem tampouco no teu quarto amaldiçoes ao rico; porque o pássaro do céu carregará a tua voz, e os que têm asas contarão o assunto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.