Deuteronômio 27

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 मोशा व इस्राएलया थकालितय्‌सं मनूतय्‌त थथे धाल, “जिं थौं छिमित बियागु आज्ञा फुक्‍क मानय् या।
1 E deram ordem, Moisés e os anciãos, ao povo de Israel, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que hoje vos ordeno:
2 छिपिं यर्दन छिनाः परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित बियादीगु देशय् थ्‍यनीबलय् ततःग्‍वःगु ल्‍वहं थनाः लेवं पानाब्‍यु।
2 Será, pois, que, no dia em que passares o Jordão à terra que te der o Senhor , teu Deus, levantar-te-ás umas pedras grandes e as caiarás.
3 छिमि पुर्खातय् परमप्रभु परमेश्‍वरं बचं बियादीगु थें खुसि छिनाः परमप्रभु थः परमेश्‍वरं छिमित बियादीगु दुरु व कस्‍ति बाः वयाच्‍वंगु देशय् दुहां वने धुंकाः थ्‍व नियमया फुक्‍क वचन उकी च्‍व।
3 E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o Senhor , teu Deus, terra que mana leite e mel, como te disse o Senhor , Deus de teus pais.
4 यर्दनया उखे थ्‍यनीबलय् जिं धयागु थुपिं ल्‍वहं एबाल पर्वतय् थनाः लेवं पानाब्‍यु।
4 Será, pois, que, quando houveres passado o Jordão, levantareis estas pedras, que hoje vos ordeno, no monte Ebal, e as caiarás.
5 “अन हे छिमिसं परमप्रभु थः परमेश्‍वरयागु निंतिं ल्‍वहंयागु वेदी दय्‌कि। उकी नयागु ज्‍याभः छ्यले मते।
5 E ali edificarás um altar ao Senhor , teu Deus, um altar de pedras; não alçarás ferro sobre elas.
6 छिमिसं बँय्‌यागु ल्‍वहँतं परमप्रभु थः परमेश्‍वरयागु वेदी दय्‌कि, अले अन परमप्रभु थः परमेश्‍वरयागु निंतिं होमबलि छा।
6 De pedras inteiras edificarás o altar do Senhor , teu Deus; e sobre ele oferecerás holocaustos ao Senhor , teu Deus.
7 छिमिसं मेलबलि छायाः अन हे न, अले परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया न्‍ह्यःने लसता हँ।
7 Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás perante o Senhor , teu Deus, e te alegrarás.
8 छिमिसं थनागु उपिं ल्‍वहँतय् थ्‍व नियमया फुक्‍क आज्ञा बांलाक च्‍व।”
8 E, nestas pedras, escreverás todas as palavras desta lei, exprimindo-as bem.
9 अले मोशा व लेवी पुजाहारीतय्‌सं सकलें इस्राएलीतय्‌त थथे धाल, “हे इस्राएली सुम्‍क च्‍वनाः न्‍यँ! थौं छिपिं परमप्रभु परमेश्‍वरया थः मनू जूगु दु।
9 Falou mais Moisés, juntamente com os sacerdotes levitas, a todo o Israel, dizendo: Escuta e ouve, ó Israel! Neste dia, vieste a ser por povo ao Senhor , teu Deus.
10 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया खँ न्‍यँ, अले जिं थौं बियाच्‍वनागु वय्‌कःया आज्ञा व विधि बांलाक मानय् या।”
10 Portanto, obedecerás à voz do Senhor , teu Deus, e farás os seus mandamentos e os seus estatutos que hoje te ordeno.
11 उखुन्‍हु हे मोशां मनूतय्‌त थज्‍याःगु आज्ञा बिल,
11 E Moisés deu ordem, naquele dia, ao povo, dizendo:
12 छिपिं यर्दन छिना वनेधुंकाः शिमियोन, लेवी, यहूदा, इस्‍साखार, योसेफ व बेन्‍यामीन कुलयापिं मनूतय्‌त सुवाः बीत गीरीज्‍जीम पर्वतय् दनाः च्‍वनेमाः।
12 Quando houverdes passado o Jordão, estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo: Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim.
13 रूबेन, गाद, आशेर, जबूलून, दान व नप्‍ताली कुलयापिं मनूत धाःसा सराः बीत एबाल पर्वतय् दनाः च्‍वनेमाः।
13 E estes estarão, para amaldiçoar, sobre o monte Ebal: Rúben, e Gade, e Aser, e Zebulom, e Dã, e Naftali.
14 अले लेवीया सन्‍तानतय्‌सं इस्राएलया सकलें मनूतय्‌त तःसलं थथे धायेमाः,
14 E os levitas protestarão a todo o povo de Israel em alta voz e dirão:
15 “कारिगरं कियाः दय्‌कातःगु धातुयागु मूर्ति दय्‌काः वयात सुनां मसीकं थापं याःम्‍ह मनूयात सराः लायेमाः।”
15 Maldito o homem que fizer imagem de escultura ou de fundição, abominação ao Senhor , obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido! E todo o povo responderá e dirá: Amém!
16 “थः मां बौयात बेइज्‍जत याःम्‍ह मनूयात सराः लायेमाः।”
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe! E todo o povo dirá: Amém!
17 “थः जःलाखःलाया सिमानाया ल्‍वहं चीकाब्‍यूम्‍ह मनूयात सराः लायेमाः।”
17 Maldito aquele que arrancar o termo do seu próximo! E todo o povo dirá: Amém!
18 “कांयात मखुगु लँ क्‍यनाबीम्‍ह मनूयात सराः लायेमाः।”
18 Maldito aquele que fizer que o cego erre do caminho! E todo o povo dirá: Amém!
19 “परदेशी, मांबौ मदुम्‍ह व भाःत सी धुंकूम्‍हय्‌सित बीमाःगु न्‍याय स्‍यंकूम्‍ह मनूयात सराः लायेमाः।”
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva! E todo o povo dirá: Amém!
20 “थः बौया कलाःनापं द्यंम्‍ह मनूयात सराः लायेमाः छाय्‌धाःसा वं थः बौयात लज्‍या चाय्‌कल।”
20 Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descobriu a ourela de seu pai! E todo o povo dirá: Amém!
21 “पशुलिसें ज्‍वःचिम्‍ह मनूयात सराः लायेमाः।”
21 Maldito aquele que se deitar com algum animal! E todo o povo dirá: Amém!
22 “थः तताकेहेँ अले थः बौ वा मांया मेगु ब्‍याहापाखें दुम्‍ह तता वा केहेँ नापं द्यंम्‍ह मनूयात सराः लायेमाः।”
22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe! E todo o povo dirá: Amém!
23 “थः ससःमां नापं द्यंम्‍ह मनूयात सराः लायेमाः।”
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra! E todo o povo dirá: Amém!
24 “सुनां मसीकं थः जःलाखःलायात स्‍याःम्‍ह मनूयात सराः लायेमाः।”
24 Maldito aquele que ferir o seu próximo em oculto! E todo o povo dirá: Amém!
25 “द्वं मदुम्‍ह मनूयात स्‍याय्‌त धिबा काःम्‍हय्‌सित सराः लायेमाः।”
25 Maldito aquele que tomar suborno para matar a alguma pessoa inocente! E todo o povo dirá: Amém!
26 “थ्‍व व्‍यवस्‍थाया नियमयात स्‍वीकार मयाःम्‍ह व मानय् मयाःम्‍ह मनूयात सराः लायेमाः।”
26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, não as cumprindo! E todo o povo dirá: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.