Deuteronômio 27
Newar (NEW) vs ARA
1 मोशा व इस्राएलया थकालितय्सं मनूतय्त थथे धाल, “जिं थौं छिमित बियागु आज्ञा फुक्क मानय् या।
1 Moisés e os anciãos de Israel deram ordem ao povo, dizendo: Guarda todos estes mandamentos que, hoje, te ordeno.
2 छिपिं यर्दन छिनाः परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमित बियादीगु देशय् थ्यनीबलय् ततःग्वःगु ल्वहं थनाः लेवं पानाब्यु।
2 No dia em que passares o Jordão à terra que te der o Senhor , teu Deus, levantar-te-ás pedras grandes e as caiarás.
3 छिमि पुर्खातय् परमप्रभु परमेश्वरं बचं बियादीगु थें खुसि छिनाः परमप्रभु थः परमेश्वरं छिमित बियादीगु दुरु व कस्ति बाः वयाच्वंगु देशय् दुहां वने धुंकाः थ्व नियमया फुक्क वचन उकी च्व।
3 Havendo-o passado, escreverás, nelas, todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te dá o Senhor , teu Deus, terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor , Deus de teus pais.
4 यर्दनया उखे थ्यनीबलय् जिं धयागु थुपिं ल्वहं एबाल पर्वतय् थनाः लेवं पानाब्यु।
4 Quando houveres passado o Jordão, levantarás estas pedras, que hoje te ordeno, no monte Ebal, e as caiarás.
5 “अन हे छिमिसं परमप्रभु थः परमेश्वरयागु निंतिं ल्वहंयागु वेदी दय्कि। उकी नयागु ज्याभः छ्यले मते।
5 Ali, edificarás um altar ao Senhor , teu Deus, altar de pedras, sobre as quais não manejarás instrumento de ferro.
6 छिमिसं बँय्यागु ल्वहँतं परमप्रभु थः परमेश्वरयागु वेदी दय्कि, अले अन परमप्रभु थः परमेश्वरयागु निंतिं होमबलि छा।
6 De pedras toscas edificarás o altar do Senhor , teu Deus; e sobre ele lhe oferecerás holocaustos.
7 छिमिसं मेलबलि छायाः अन हे न, अले परमप्रभु छिमि परमेश्वरया न्ह्यःने लसता हँ।
7 Também sacrificarás ofertas pacíficas; ali, comerás e te alegrarás perante o Senhor , teu Deus.
8 छिमिसं थनागु उपिं ल्वहँतय् थ्व नियमया फुक्क आज्ञा बांलाक च्व।”
8 Nestas pedras, escreverás, mui distintamente, as palavras todas desta lei.
9 अले मोशा व लेवी पुजाहारीतय्सं सकलें इस्राएलीतय्त थथे धाल, “हे इस्राएली सुम्क च्वनाः न्यँ! थौं छिपिं परमप्रभु परमेश्वरया थः मनू जूगु दु।
9 Falou mais Moisés, juntamente com os sacerdotes levitas, a todo o Israel, dizendo: Guarda silêncio e ouve, ó Israel! Hoje, vieste a ser povo do Senhor , teu Deus.
10 परमप्रभु छिमि परमेश्वरया खँ न्यँ, अले जिं थौं बियाच्वनागु वय्कःया आज्ञा व विधि बांलाक मानय् या।”
10 Portanto, obedecerás à voz do Senhor , teu Deus, e lhe cumprirás os mandamentos e os estatutos que hoje te ordeno.
11 उखुन्हु हे मोशां मनूतय्त थज्याःगु आज्ञा बिल,
11 Moisés deu ordem, naquele dia, ao povo, dizendo:
12 छिपिं यर्दन छिना वनेधुंकाः शिमियोन, लेवी, यहूदा, इस्साखार, योसेफ व बेन्यामीन कुलयापिं मनूतय्त सुवाः बीत गीरीज्जीम पर्वतय् दनाः च्वनेमाः।
12 Quando houveres passado o Jordão, estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo, estes: Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim.
13 रूबेन, गाद, आशेर, जबूलून, दान व नप्ताली कुलयापिं मनूत धाःसा सराः बीत एबाल पर्वतय् दनाः च्वनेमाः।
13 E estes, para amaldiçoar, estarão sobre o monte Ebal: Rúben, Gade, Aser, Zebulom, Dã e Naftali.
14 अले लेवीया सन्तानतय्सं इस्राएलया सकलें मनूतय्त तःसलं थथे धायेमाः,
14 Os levitas testificarão a todo o povo de Israel em alta voz e dirão:
15 “कारिगरं कियाः दय्कातःगु धातुयागु मूर्ति दय्काः वयात सुनां मसीकं थापं याःम्ह मनूयात सराः लायेमाः।”
15 Maldito o homem que fizer imagem de escultura ou de fundição, abominável ao Senhor , obra de artífice, e a puser em lugar oculto. E todo o povo responderá: Amém!
16 “थः मां बौयात बेइज्जत याःम्ह मनूयात सराः लायेमाः।”
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém!
17 “थः जःलाखःलाया सिमानाया ल्वहं चीकाब्यूम्ह मनूयात सराः लायेमाः।”
17 Maldito aquele que mudar os marcos do seu próximo. E todo o povo dirá: Amém!
18 “कांयात मखुगु लँ क्यनाबीम्ह मनूयात सराः लायेमाः।”
18 Maldito aquele que fizer o cego errar o caminho. E todo o povo dirá: Amém!
19 “परदेशी, मांबौ मदुम्ह व भाःत सी धुंकूम्हय्सित बीमाःगु न्याय स्यंकूम्ह मनूयात सराः लायेमाः।”
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva. E todo o povo dirá: Amém!
20 “थः बौया कलाःनापं द्यंम्ह मनूयात सराः लायेमाः छाय्धाःसा वं थः बौयात लज्या चाय्कल।”
20 Maldito aquele que se deitar com a madrasta, porquanto profanaria o leito de seu pai. E todo o povo dirá: Amém!
21 “पशुलिसें ज्वःचिम्ह मनूयात सराः लायेमाः।”
21 Maldito aquele que se ajuntar com animal. E todo o povo dirá: Amém!
22 “थः तताकेहेँ अले थः बौ वा मांया मेगु ब्याहापाखें दुम्ह तता वा केहेँ नापं द्यंम्ह मनूयात सराः लायेमाः।”
22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém!
23 “थः ससःमां नापं द्यंम्ह मनूयात सराः लायेमाः।”
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: Amém!
24 “सुनां मसीकं थः जःलाखःलायात स्याःम्ह मनूयात सराः लायेमाः।”
24 Maldito aquele que ferir o seu próximo em oculto. E todo o povo dirá: Amém!
25 “द्वं मदुम्ह मनूयात स्याय्त धिबा काःम्हय्सित सराः लायेमाः।”
25 Maldito aquele que aceitar suborno para matar pessoa inocente. E todo o povo dirá: Amém!
26 “थ्व व्यवस्थाया नियमयात स्वीकार मयाःम्ह व मानय् मयाःम्ह मनूयात सराः लायेमाः।”
26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, não as cumprindo. E todo o povo dirá: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.