Cânticos 1
Newar (NEW) vs NVT
1 सोलोमनया दक्वसिबय् बांलाःगु म्येत थुपिं हे खः।
1 Este é o cântico dos cânticos de Salomão. A Amada
2 वय्कलं जिगु म्हुतुइ चुपा नयेमा,
2 Beije-me, beije-me mais uma vez, pois seu amor é mais doce que o vinho.
3 छिगु नस्वाःगु अत्तरय् तसकं लय्तायाः
3 Como é agradável seu perfume; seu nome é como a fragrância que se espalha. Não é de admirar que todas as moças o amem!
4 जितः छिनापं हे यंकादिसँ, झीपिं याकनं हे बिस्युं वनेनु!
4 Leve-me com você; venha, vamos depressa! O rei me trouxe ao quarto dele. As mulheres de Jerusalém Ó rei, estamos alegres e felizes por sua causa! Celebraremos seu amor mais que o vinho. A Amada Com razão elas o amam.
5 जि हाकुसे च्वंम्ह खः अय्नं जि तसकं हिसि दु,
5 Sou morena e bela, ó mulheres de Jerusalém; morena como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 जि हाकुसे च्वं धकाः अजू चायाः जितः मस्वये मते,
6 Não me olhem assim porque sou morena; o sol me escureceu a pele. Meus irmãos se zangaram comigo e me obrigaram a cuidar de seus vinhedos; de mim mesma, de minha videira, não pude cuidar.
7 हे प्रिय, जितः धयाब्यु,
7 Diga-me, meu amor, aonde levará seu rebanho hoje? Onde fará suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Por que eu andaria sem rumo, como uma prostituta, entre seus amigos e os rebanhos deles? O Amado
8 हे मिसात मध्ये तसकं हिसि दुम्ह,
8 Se você não sabe, mais bela de todas as mulheres, siga a trilha de meu rebanho e leve seus cabritos para pastar junto às tendas dos pastores.
9 हे प्रिय,
9 Você é cativante, minha querida, como uma égua entre os cavalos do faraó.
10 न्हाय्पनय् तयेगु चाचां छंगु न्यताः
10 Como são belas suas faces; seus brincos realçam sua beleza! Como é lindo seu pescoço, enfeitado com um colar de joias!
11 जिमिसं छंगु निंतिं वहलं स्वानातःगु
11 Faremos para você brincos de ouro com enfeites de prata. A Amada
12 जुजु थःगु तःधंगु सोफाय् फ्यतुनादीबलय्,
12 O rei está deitado em seu sofá, encantado com a fragrância de meu perfume.
13 जिमि यःम्ह प्रिय, जिगु छातिइ
13 Meu amado é como uma delicada bolsa de mirra que repousa entre meus seios.
14 जिमि यःम्ह प्रिय, जितः एन-गदीया दाखक्यबय्
14 É como um ramo de flores de hena dos vinhedos de En-Gedi. O Amado
15 हे प्रिय, छ गुलि बांलाःम्ह खः!
15 Como você é linda, minha querida, como você é linda! Seus olhos são como pombas. A Amada
16 हे जितः यःम्ह प्रिय! छ तसकं हे बांलाःम्ह खः!
16 Como você é belo, meu amor, como você é encantador! A grama macia é nosso leito;
17 झीगु छेँया धलिं देवदारु सिमाया जुइ
17 os ramos perfumados do cedro são as vigas de nossa casa, e os pinheiros aromáticos, os caibros do telhado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.